"à recevoir des" - Translation from French to Arabic

    • المستحقة القبض من
        
    • مستحقة القبض من
        
    • قيد التحصيل من
        
    • المستحقة من
        
    • في تلقي
        
    • مستحقة على
        
    • في حسابات القبض من
        
    • المستحقة التحصيل من
        
    • قبض من
        
    • المستحقة الدفع من
        
    • يتلقون تهديدات
        
    • للمساهمة النوعية
        
    • لقبول أشخاص
        
    • مستحقة الدفع على
        
    • لاستقبال اﻷشخاص
        
    Autres sommes à recevoir des États Membres UN المبالغ الأخرى المستحقة القبض من الدول الأعضاء
    Sommes à recevoir des organisations sises au CIV UN صافي الحسابات المستحقة القبض من المعاملات غير التبادلية
    :: Contributions à recevoir des États parties; UN :: الاشتراكات المستحقة القبض من الدول الأطراف
    Le montant total des avances reste comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont imputées au compte budgétaire approprié et régularisées; UN وتُقيد مبالغ السُلف بكاملها باعتبارها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمَّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوَّى السلف المذكورة؛
    Contributions annoncées à recevoir des gouvernements pour l'exercice UN تبرعات معلنة قيد التحصيل من الحكومات عن السنة الجارية
    Comme il ressort de ce tableau, les contributions restant à recevoir des États Membres s'élèvent à un total de 409 706 dollars. UN وكما يظهر في الجدول، فإن الاشتراكات المقررة المستحقة من الدول اﻷعضاء تبلغ ٧٠٦ ٤٠٩ دولارات.
    Elle n'a toujours pas commencé à recevoir des plaintes et à les examiner. UN ولم تبدأ الدائرة بعد في تلقي قضايا أو في النظر في قضايا.
    Contributions à recevoir des États parties UN الاشتراكات المستحقة القبض من الدول الأطراف
    Sommes à recevoir des autres organismes des Nations Unies ou à leur verser UN الحسابات المستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحسابات المستحقة الدفع لها
    :: Contributions à recevoir des États parties; UN :: الاشتراكات المستحقة القبض من الدول الأطراف
    Contributions à recevoir des États parties UN الاشتراكات المستحقة القبض من الدول الأطراف
    Le montant total des avances demeure comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires jusqu'à ce que ces derniers produisent les pièces justificatives requises, après quoi les avances sont imputées au compte budgétaire approprié et régularisées; UN وتقيد مبالغ السلف المقدمة بكاملها في الحسابات المستحقة القبض من الموظفين إلى أن يقدم الموظف الدليل اللازم على استحقاقه للمنحة التعليمية، وعندئذ تقيد قيمتها على حساب الميزانية وتسوى السلف؛
    Contributions à recevoir des États Membres UN اشتراكات مقررة مستحقة القبض من الدول اﻷعضاء
    Le montant total des avances demeure comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont comptabilisées comme dépenses et régularisées; UN وتقيَّد السلف بكاملها بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين لحين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندها تُحمّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتسوَّى السلف المدفوعة؛
    Le montant total des avances demeure comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont imputées au compte budgétaire approprié et régularisées; UN وتُقيد مبالغ السُلف بكاملها باعتبارها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمَّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوَّى السلف المذكورة؛
    Diminution des contributions annoncées à recevoir des gouvernements UN النقصان في التبرعات المعلنة قيد التحصيل من الحكومات
    Cotisations à recevoir des organisations affiliées UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    Encaissé Sommes à recevoir des ressources ordinaires UN حسابات القبض والرسوم المؤجلة المستحقة من الأنشطة الأساسية
    Contributions à recevoir des États Membres UN الاشتراكات المقررة المستحقة من دول أعضاء
    Il estime que cette mesure est fondée sur des motifs politiques et constitue une violation de son droit à recevoir des informations qui s'inscrit dans le cadre de la liberté d'expression. UN ويعتقد أن ذلك تم لأسباب سياسية وأنه يرقى إلى المساس بحقه في تلقي معلومات في إطار حرية التعبير.
    Comme on le constatera, il reste encore à recevoir des États Membres un montant total de 109 216 788 dollars. UN وكما يتضح من العرض، يبلغ مجموع الاشتراكات غير المدفوعة ٧٨٨ ٢١٦ ١٠٩ دولارا وهي مستحقة على الدول اﻷعضاء.
    Le montant total de l'avance demeure comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires, jusqu'à ce que ceux-ci produisent les pièces requises prouvant qu'ils ont droit à l'indemnité pour frais d'études, après quoi ledit montant est imputé sur le compte budgétaire et le compte d'avance est soldé; UN ويوضع المبلغ الكامل للسلف في حسابات القبض من الموظفين الى أن يقدم الموظف الدليل اللازم على استحقاقه للمنحة التعليمية، وعندئذ يسوى حساب الميزانية وتسترد السلفة.
    Contributions mises en recouvrement à recevoir des États Membres UN الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل من الدول الأعضاء
    Le montant intégral des avances continue d'apparaître comme sommes à recevoir des fonctionnaires jusqu'à ce que ces derniers produisent les pièces justificatives requises, après quoi les avances sont portées aux comptes budgétaires et réglées; UN وتُقيد مبالغ هذه السلف بكاملها كحسابات قبض من الموظفين إلى حين تقديمهم الإثباتات اللازمة التي تؤكد استحقاقهم لها. وعندئذ تقيد هذه المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوى هذه السلف؛
    Augmentation des contributions annoncées à recevoir des gouvernements UN الزيادة في اﻷموال المعلنة المستحقة الدفع من الحكومات
    Peu après, ils ont commencé à recevoir des menaces d'agression et ont subi des pressions constantes de la part du Président du Comité des sports et Président du Comité olympique tadjik, un certain M. Mirzoev, qui était également l'ancien chef de la Garde présidentielle. UN وبعد فترة قصيرة، بدأ موظفو الشركة يتلقون تهديدات بالاعتداء الجسدي، ووُضعوا تحت ضغط مستمر من جانب السيد ميرزويف، رئيس اللجنة الرياضية ورئيس اللجنة الأولمبية الطاجيكية والرئيس السابق للحرس الرئاسي.
    a) AVL - Fonds général d'affectation spéciale destiné à recevoir des contributions volontaires pour l'Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie, jusqu'au 31 décembre 2017; UN (أ) AVL - الصندوق الاستئماني العام للمساهمة النوعية بشأن الاتفاق المتعلق بحماية الطيور المائية المهاجرة الأفريقية الأوروبية الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    1. La peine prononcée par la Cour est purgée dans un État désigné par la Présidence sur une liste d'États lui ayant fait savoir qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés. UN تنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول التي تكون قد أبدت للمحكمة استعدادها لقبول أشخاص مدانين.
    Comme on peut le voir dans le tableau ci-après, le montant total restant à recevoir des États Membres s'élève à 10 444 200 dollars. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، هناك اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ٢٠٠ ٤٤٤ ١٠ دولار مستحقة الدفع على الدول اﻷعضاء.
    L'article 26 du Statut prévoit que les peines d'emprisonnement prononcées par le Tribunal seront exécutées au Rwanda ou dans un État désigné sur la liste de ceux qui ont fait savoir au Conseil de sécurité qu'ils étaient disposés à recevoir des condamnés. UN والمادة ٢٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة تنص على أن اﻷحكام بالسجن التي تقررها المحكمة يجب أن تقضى في رواندا أو أية دولة من الدول الواردة في قائمة الدول التي أبدت استعدادهــا لمجلس اﻷمن لاستقبال اﻷشخاص المحكوم عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more