"à renforcer le régime de" - Translation from French to Arabic

    • إلى تعزيز نظام عدم
        
    • في تعزيز نظام عدم
        
    • على تعزيز نظام عدم
        
    • إلى تعزيز نظام منع
        
    • لتعزيز نظام عدم
        
    • إجراء لتعزيز
        
    • إلى تدعيم نظام عدم
        
    • تقدم في تعزيز نظام معاهدة عدم
        
    • وبتعزيز نظام عدم
        
    • الى تعزيز نظام
        
    • إلى تقوية نظام
        
    Le Gouvernement bulgare accorde une très haute priorité aux efforts internationaux destinés à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN وتولي حكومة بلغاريا أولوية عالية للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus que le Conseil de sécurité doit contribuer aux efforts multilatéraux visant à renforcer le régime de non-prolifération. UN ونحن مقتنعون أن مجلس الأمن يجب عليه أن يؤدي دورا في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Son entrée en vigueur bénéficierait grandement à la sécurité internationale et régionale et contribuerait à renforcer le régime de non-prolifération et de désarmement. UN ومن شأن بدء نفاذها أن يعود بفائدة عظيمة على الأمن الدولي والإقليمي وأن يساعد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Il a noté, par ailleurs, que l'application par tous les États des arrangements du Comité Zangger contribuerait à renforcer le régime de non-prolifération. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Un tel instrument, équilibré et non discriminatoire pourrait aider à renforcer le régime de nonprolifération. UN ومثل هذا الصك غير التمييزي والمتوازن من شأنه أن يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Sans l'arrêt du programme nucléaire iranien, il sera extrêmement difficile, voire impossible, selon nous, de promouvoir un ordre du jour international ou régional destiné à renforcer le régime de non-prolifération en vigueur. UN ونحن على اقتناع بأنه بدون وقف البرنامج النووي لإيران سيكون من العسير للغاية، إن لم يكن من المستحيل، تعزيز جدول أعمال دولي أو إقليمي يهدف إلى تعزيز نظام منع الانتشار السائد.
    Le Conseil doit poursuivre son rôle dans l'action multilatérale destinée à renforcer le régime de non-prolifération. UN وعلى المجلس أن يستمر في تأدية دوره في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Le fait qu'une majorité écrasante de pays a renoncé à posséder l'arme nucléaire marque un tournant dans l'effort international visant à renforcer le régime de nonprolifération. UN وإن كون غالبية ساحقة من البلدان قد نبذت حيازة الأسلحة النووية إنما يشكل حدثاً مهماً في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les initiatives visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire ne peuvent à elles seules apporter la réponse collective à la menace globale que constitue la présence continue de l'arme nucléaire. UN والمبادرات الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي لا يمكنها في حد ذاتها أن توفر ردا جماعيا على التهديد العالمي الذي يشكله الوجود الحالي للأسلحة النووية.
    Les auteurs estiment que toutes les parties au TNP ont le devoir solennel d'appuyer tous les efforts visant à renforcer le régime de non-prolifération. UN ويعتقد المقدمون أن جميع اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار عليهم واجب مقدس يقضي بدعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Cet accord vise à renforcer le régime de non—prolifération international, à faciliter la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, à concourir au désarmement général et complet ainsi qu'à renforcer la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وهي تهدف إلى تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي، وتشجيع التعاون في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية؛ وتعزيز نزع السلاح العام الكامل، وتعزيز السلام واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    Il est donc extrêmement important que toute action visant à renforcer le régime de non-prolifération devienne partie intégrante d'un ordre mondial juste et démocratique fondé sur la confiance mutuelle et sur un même niveau de sécurité pour tous les États et régions. UN ولذلك فإنه من المهم للغاية أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار جزءا لا يتجزأ من نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى الثقة المتبادلة والأمن المتكافئ بالنسبة لجميع الدول والمناطق.
    Nous sommes convaincus qu'une telle interdiction est la prochaine mesure indispensable aux efforts multilatéraux visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire. UN ونحن نثق في أن هذا الحظر سيكون خطوة أخرى إضافية لازمة في الجهود المتعددة اﻷطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Il a noté, par ailleurs, que l'application par tous les États des arrangements du Comité Zangger contribuerait à renforcer le régime de non-prolifération. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    En février 1995, ce nombre était passé à 172. Ces nouvelles adhésions, 31 au total, contribuent grandement à renforcer le régime de la non-prolifération. UN ويشكل انضمام هذه الدول البالغ عددها جميعها ٣١ دولة، تطورات هامة في تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Ces déclarations contribuent à renforcer le régime de non-prolifération et à apaiser les craintes que suscitent les politiques nucléaires ambiguës. UN فهذه البيانات تساهم في تعزيز نظام عدم الانتشار وفي تخفيف حدة المخاوف الناجمة عن السياسات النووية الغامضة.
    Le représentant de l'Indonésie réaffirme l'appui du Mouvement au statut d'État non doté d'armes nucléaires de la Mongolie, qui aidera à renforcer le régime de non-prolifération dans cette région. UN وكرر التأكيد على دعم الحركة لمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي سيساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار في المنطقة.
    La France participe activement aux initiatives visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire, pour répondre aux défis qui menacent l'avenir du TNP. UN وتشارك فرنسا على نحو نشط في المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام منع الأسلحة النووية لتذليل التحديات التي تهدد مستقبل معاهدة عدم الانتشار.
    Ils se félicitent aussi de l'adoption récente, qu'ils appuient, par le Parlement mongol d'une législation qui contribuera concrètement à la matérialisation des efforts internationaux visant à renforcer le régime de non-prolifération. UN وترحب الدول الأطراف وتؤيد أيضا قيام برلمان منغوليا في الآونة الأخيرة بإصدار قانون تشريعي مساهمة ملموسة منه في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il faut également s'employer à renforcer le régime de garanties et de vérification de l'AIEA, entre autres en rendant universel le système des protocoles additionnels, comme cela a été envisagé à l'occasion du récent Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. UN وينبغي اتخاذ إجراء لتعزيز الضمانات النووية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام التحقق، بما في ذلك تعميم الطابع العالمي على نظام البروتوكول الإضافي، على النحو المتوخّى في مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن.
    Cinquièmement, le Bélarus pense que le désarmement nucléaire devrait être accompagné de mesures pratiques visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire, y compris en consolidant les zones exemptes d'armes nucléaires existantes et en en créant de nouvelles. UN خامسا، ترى بيلاروس أن يستكمل نزع السلاح النووي بخطوات إيجابية ترمي إلى تدعيم نظام عدم الانتشار النووي بما في ذلك توطيد المناطق الحالية من الأسلحة النووية حاليا، وإنشاء مناطق جديدة.
    La Conférence chargée d'examiner le Traité de non-prolifération des armes nucléaires en 2005 donnera l'occasion aux États parties de montrer leur détermination à renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires, ce qui contribuera certainement au renforcement de la paix et de la stabilité internationales. UN 1 - سيتيح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استعراض لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005 للدول الأطراف فرص إظهار التزامها بإحراز تقدم في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار، مما يسهم في توطيد السلم والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Soulignant l'importance des accords internationalement reconnus portant création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde et visant à renforcer le régime de non-prolifération, UN وإذ تؤكد أهمية الاتفاقات المعترف بها دوليا والمعنية بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة وبتعزيز نظام عدم الانتشار،
    Les mesures concertées visant à renforcer le régime de non-prolifération sont l'un des principaux moyens d'éliminer le danger potentiel pour la paix et la sécurité qui résulte de la diffusion des armes nucléaires ou autres armes de destruction massive. UN كما أن الاجراءات المتضافرة الرامية الى تعزيز نظام عدم الانتشار تشكل أحد السبل الرئيسية التي يُلجأ إليها فيما يبذل من جهود لدرء الخطر الذي يتهدد السلم والاستقرار والناشئ عن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    À cet égard, il se félicite de l'adoption de l'Agenda pour la protection, qui vise à renforcer le régime de protection internationale. UN وهي ترحب، في هذا الصدد، باعتماد " جدول أعمال الحماية " الذي يرمي إلى تقوية نظام الحماية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more