"à stockholm" - Translation from French to Arabic

    • في ستوكهولم
        
    • في ستكهولم
        
    • في استكهولم
        
    • في استوكهولم
        
    • في ستوكهلم
        
    • باستكهولم
        
    • في استوكهلم
        
    • الى استكهولم
        
    • إلى ستكهولم
        
    • بستكهولم
        
    • فى ستوكهولم
        
    • مؤتمر ستكهولم
        
    • إلى استوكهولم
        
    • وستوكهولم
        
    Nous, parlementaires de toutes les régions réunis à Stockholm : UN نحن البرلمانيون من جميع المناطق، المجتمعون في ستوكهولم:
    Quatrième Colloque nordique sur la recherche concernant la jeunesse, tenu à Stockholm UN ندوة بحوث شباب شمال أوروبا الرابعة، المعقودة في ستوكهولم
    Le bureau régional à Stockholm s'efforcera de maintenir ce soutien au même niveau. UN وسيسعى المكتب الاقليمي في ستكهولم إلى المحافظة على هذا المستوى من الدعم.
    Le Programme d’action qu’il a adopté à Stockholm constitue un cadre directeur pour la communauté internationale. UN وخطة العمل المعتمدة في ستكهولم تتيح للمجتمع الدولي إطاراً توجيهياً في هذا الصدد.
    Il y a une réunion à Stockholm après-demain à 10 heures. Open Subtitles هناك اجتماع في استكهولم بعد غد على الساعة العاشرة
    Femmes d'Europe pour un avenir commun est également intervenue à la réunion du groupe de travail sur l'article 6, qui s'est tenue à Stockholm. UN كما ألقيت كلمة الشبكة لدى انعقاد اجتماع الفريق العامل المعني بالمادة 6 في استكهولم.
    Conférence de la jeunesse européenne, tenue à Stockholm UN مؤتمر الشباب اﻷوروبي المعقود في ستوكهولم
    Il était devenu membre de ce parti, le 25 juin 2007, puis président d'une antenne locale à Stockholm. UN وأصبح صاحب الشكوى عضواً فيه بتاريخ 25 حزيران/يونيه 2007 وصار رئيساً لفرع محلي له في ستوكهولم.
    En outre, un citoyen suédois d'origine tunisienne qui aurait participé à la planification de l'attaque a été arrêté à Stockholm. UN وإضافة إلى هؤلاء، اعتُقل مواطن سويدي من أصل تونسي في ستوكهولم يعتقد أنه كان ضالعا في التخطيط للهجوم.
    Jurisconsulte internationale principale au Ministère suédois des affaires étrangères, à Stockholm UN مستشارة قانونية رئيسية لشؤون القانون الدولي في وزارة الخارجية السويدية، في ستوكهولم.
    Enfin, Covenant House a participé au Congrès mondial pour la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN أخيراً، شاركت دار العهد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في ستوكهولم في عام ١٩٩٦.
    Avant la réunion du Congrès, une déclaration et un programme d'action ont été élaborés, diffusés et commentés dans le monde entier et ils ont été adoptés à Stockholm. UN وقد أعد إعلان وبرنامج عمل وجرى تعميمه ومناقشته على نطاق عالمي قبل انعقاد المؤتمر واعتمد في ستوكهولم.
    :: L'adhésion des gouvernements de la région aux engagements pris à Stockholm et leur détermination à participer davantage au processus de Yokohama; UN ♦ انضمام حكومات المنطقة إلى الالتزامات المعقودة في ستكهولم وتصميمها على الاشتراك بشكل أكبر في عملية يوكوهاما؛
    Il a été réaffirmé, à Stockholm, que la décentralisation contribuerait à promouvoir la participation civique et à instaurer une démocratie ouverte à tous. UN 50 - وقد أكد مجددا في ستكهولم على أن اللامركزية تعزز مشاركة المواطنين وتجعل الديمقراطية أكثر شمولا للجميع.
    Il lui recommande également de tenir compte des recommandations formulées dans le Programme d'action adopté par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في أجندة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في ستكهولم في عام 1996.
    En 1996, un Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales a été organisé à Stockholm. UN في عام 1996، عقد في ستكهولم مؤتمر عالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    En 2007 à Stockholm, le représentant a participé à la conférence de la Semaine mondiale de l'eau. UN وفي عام 2007، شارك ممثل المجلس في مؤتمر الأسبوع العالمي للمياه المعقود في استكهولم.
    Il a également fait observer que, comme indiqué dans la note, le Gouvernement suédois s'était proposé pour accueillir la première session du Comité à Stockholm. UN ولاحظ ممثل الأمانة أيضاً أن حكومة السويد تقدّمت، كما جاء في المذكرة، بعرض لاستضافة الدورة الأولى للجنة في استكهولم.
    Il a également fait observer que, comme indiqué dans la note, le Gouvernement suédois s'était proposé pour accueillir la première session du Comité à Stockholm. UN ولاحظ ممثل الأمانة أيضاً أن حكومة السويد تقدّمت، كما جاء في المذكرة، بعرض لاستضافة الدورة الأولى للجنة في استكهولم.
    Ce livre n'a pas été publié à Damas, il a été publié à Stockholm. UN هذا الكتاب غير مطبوع في دمشق، أيها السادة، هذا الكتاب مطبوع في استوكهولم.
    Le Comité recommande à l'État partie de tenir compte des recommandations formulées dans le Programme d'action adopté par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار التوصيات المقدمة في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر ستوكهلم العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقود في ستوكهلم في 1996.
    En janvier 2000, le Forum international sur l'holocauste a eu lieu à Stockholm. UN يشير التقرير إلى أنه في كانون الثاني/يناير 2000 عقد باستكهولم المنتدى الدولي بشأن المهلكة.
    Après 13 années de négociations, une avancée fondamentale a été réalisée à la Réunion consultative de cette année, tenue à Stockholm, sur la question complexe de la responsabilité relative aux atteintes à l'environnement. UN بعد 13 عاما من المفاوضات تم في الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا الذي عقد هذا العام في استوكهلم تحقيق نجاح باهر بشأن المسألة المعقدة، مسألة المسؤولية عن التعويض عن الأضرار اللاحقة بالبيئة.
    C'est vrai ! Mais pourquoi n'irais-je pas à Stockholm ? Open Subtitles ولكنى هامة لك ايضا, لماذا لا اذهب معك الى استكهولم ؟
    Des classes d'élèves de 7 à 9 ans ont aussi été invitées à participer à Stockholm à un séminaire ainsi qu'à faire une visite sur place consacrée aux Samis et à leur environnement afin d'approfondir le sujet. UN كما دعي تلاميذ الصفوف من السابع إلى التاسع إلى ستكهولم لحضور حلقة دراسية والمشاركة في رحلة للتعرف على الصاميين والبيئات الصامية قصد التعمق في دراسة الموضوع.
    106. Fait important : ce groupe se réfère aussi dans cette étude à la Déclaration et au Plan d'action adoptés par plus de 120 pays lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm du 27 au 31 août 1996. UN ٦٠١- ومن اﻷهمية بمكان فضلا عن ذلك اﻹشارة في هذه الدراسة إلى اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما أكثر من ٠٢١ بلدا أثناء المؤتمر العالمي لمكافحة استغلال اﻷطفال الذي انعقد بستكهولم في الفترة من ٧٢ إلى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    J'ai un bel appartement à Stockholm. Open Subtitles وحصلت على شقة كبيرة فى ستوكهولم
    Dans une phase ultérieure de cette session, la délégation canadienne s'emploiera à assurer un suivi efficace du Programme d'action convenu à Stockholm. UN وفي وقت لاحق من هذه الدورة سيكون وفد كندا يعمل على ضمان المتابعة الفعالة لبرنامج عمل مؤتمر ستكهولم.
    Pas autant que je le serai. Vite, à Stockholm ! Open Subtitles ليس بمقدار جنونى بسرعة إلى استوكهولم
    De Barcelone à Melbourne à Stockholm. Open Subtitles من برشلونة حتى ملبورن وستوكهولم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more