"à ton âge" - Translation from French to Arabic

    • في عمرك
        
    • في سنك
        
    • فى سنك
        
    • في مثل عمرك
        
    • عندما كنت بعمرك
        
    • فى عمرك
        
    • بعمركَ
        
    • في سنّك
        
    • في مثل عمركِ
        
    • فى مثل سنك
        
    • في مثل سنك
        
    • في نفس عمرك
        
    • لعمرك
        
    • بسنك
        
    • عندما كنت بمثل عمرك
        
    Je te dis ça, parce que j'aurais aimé que quelqu'un me prévienne à ton âge, si un gars ne peut pas dire qu'il est gay, c'est parce qu'il n'est pas sûr de l'être. Open Subtitles استمع, سأخبرك بهذا فقط لأنني أتمنى لو وجدت من يحذرني حين كنت في عمرك ولكن إذا كان الفتى لا يستطيع قول أنه شاذ
    Pas que nous t'encourageons à faire l'amour à ton âge. Open Subtitles ليس الأمر أننا نشجعك على ممارسة الجنس في عمرك
    à ton âge, ton père venait d'arrêter son boulot à l'usine de fermetures Éclair. Open Subtitles في عمرك ، والدك بالكاد توقّف عن العمل في مصنع السحّاب سحابات البنطلونات وغيرها
    Tu sais de quoi j'ai eu l'air lors de mon premier débat à ton âge? Open Subtitles هل تعرف ماذا اقترحت عند اول خطاب القيته؟ عندما كنت في سنك
    à ton âge, nous lisions des livres. Open Subtitles عندما كُنت فى سنك كُنا نعتاد على قراءة الكتب
    à ton âge, je cherchais encore comment lacer mes chaussures. Open Subtitles عجباً , عندما كنتُ في مثل عمرك كنت مازلتُ أفكّر كيف أربط حذائي
    à ton âge, tu devrais juste vapoter. Open Subtitles في عمرك يمكنك فقط أن تدخن السيجارة الإلكترونية
    à ton âge, j'avais amassé un tel paquet qu'il m'a fallu des décennies d'autodestruction assidue pour finir dans cet état. Open Subtitles عندما كنت في عمرك جمعت ثروة ضخمة للغاية. ولقد إستغرق الأمر عقوداً مكرسة كي أضيع هذه الثروة.
    De toute façon, tu ne risques pas d'avoir d'enfant à ton âge. Open Subtitles ‫حسنا ، أنتِ بالتأكيد لن ‫يكون لديك أطفال في عمرك
    Je ne savais pas du tout qui j'étais à ton âge. Open Subtitles لم أكن أعرف نفسي حقّ المعرفة حينما كنت في عمرك
    à ton âge, tu devrais rester t'occuper de tes gamins. Open Subtitles في عمرك أنت يجب أن تبقى في البيت، و تعتنى بأطفالك
    - Lana, j'ai fait pire que voler une voiture à ton âge. Open Subtitles لقد قمت بأعمال أسوء من سرقة سيارة رياضية عندما كنت في عمرك
    C'était ce que je préférais dans le camping à ton âge. Open Subtitles هذا كان الجزء المفضل لدي حينما كنت في سنك
    Et ce que je sais maintenant, ce que je ne savais pas à ton âge, ce n'est pas juste à quel point tu peux devenir riche. Open Subtitles وما اعلمه الآن لم اكن اعلمه عندما كنت في سنك وهو أنه لا يهم مقدار ثرائك
    J'ai arrêté de fréquenter les humains à ton âge. Open Subtitles أعتقد أنني توقفت عن التواصل مع أناس حقيقيين عندما كنت في سنك
    Si j'avais agi comme ça à ton âge, papa m'aurait frappé. Open Subtitles لو تصرفت مثلك حين كنت فى سنك, لكان ضرينى والدنا.
    à ton âge, il avait entendu dire qu'on mourait du cancer du poumon. Open Subtitles كان في مثل عمرك سمع شيءا أو شخص ما يتكلم حول أولئك الذين يموتون من سرطان الرئة
    J'ai vécu les mêmes choses à ton âge, avec mon Maître. Open Subtitles لقد مررت بنفس الشئ عندما كنت بعمرك مع مُعلمى
    Sans me vanter, à ton âge, j'étais une bombe. Open Subtitles لا أريد التفاخر ولكنى كنت فائقه الجمال عندما كنت فى عمرك
    J'ai perdu mon père à ton âge. Ça a été la pire douleur de ma vie. Open Subtitles توفي والدي عندما كنتُ بعمركَ وكان أكثر شيئاً مؤلماً مررتُ به
    Ton... grand-père m'a appris à les faire, à ton âge. Open Subtitles جدّكَ علّمني كيف أصنعها عندما كنتُ في سنّك.
    C'est triste, à ton âge. Open Subtitles خـُسارة، في مثل عمركِ!
    Moi, à ton âge, toute voiture m'aurait fait plaisir. Open Subtitles عندما كنت فى مثل سنك كنت سعيدا باربع عجلات ومحرك
    Je sais qu'à ton âge, on est à l'école à cette heure-ci. Open Subtitles عندي ابن في مثل سنك وأعرف أنه يجب أن تكون الآن في المدرسة تذاكر دروسك
    Ton père en est mort à ton âge. Open Subtitles هذا ماقتل والدك . عندما كان في نفس عمرك . حسناً
    Et franchement, à ton âge et après tout ce que tu as vécu, as-tu vraiment besoin d'un nouvel échec marital ? Open Subtitles حقاً يا فرجينيا. نظراً لعمرك وكل ما مررتِ به، هل أنتِ حقاً بحاجة إلى زواج فاشل آخر في دفترك؟
    J'éprouvais la même chose à ton âge, que je n'avais pas de choix, Open Subtitles كان لدىّ نفس الشعور وأنا بسنك أنه لا خيار لدىّ
    Justement, à ton âge, j'étais en vacances. Je suis partie avec un jeune berger. Open Subtitles عندما كنت بمثل عمرك هربت مع ولد بالمزرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more