"à tous les membres du" - Translation from French to Arabic

    • على جميع أعضاء
        
    • إلى جميع أعضاء
        
    • إلى جميع الدول الأعضاء في
        
    • بجميع أعضاء
        
    • على جميع أفراد
        
    • الى جميع أعضاء
        
    • لجميع أعضاء لجنة
        
    Ce rapport sera distribué à tous les membres du Programme quelques semaines avant la date d'ouverture de la session et sera approuvé à la session suivante du Conseil. UN وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية.
    Ce rapport sera distribué à tous les membres du Programme quelques semaines avant la date d'ouverture de la session et sera approuvé à la session suivante du Conseil. UN وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية.
    Ce rapport sera distribué à tous les membres du Programme quelques semaines avant la date d'ouverture de la session et sera approuvé à la session suivante du Conseil. UN وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية.
    Un rapport complet sur la réunion sera établi et distribué à tous les membres du Partenariat pour les montagnes. UN وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية.
    Ce projet de budget d'appui est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant son examen. UN وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما.
    3. Le Conseil a en outre décidé que le Bureau devrait prendre une décision au plus tard le 31 juillet 2001 et que, par la suite, le Directeur exécutif la communiquerait à tous les membres du Conseil. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001 ، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    En conclusion, nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil de sécurité en tant que document du Conseil de sécurité. UN وفي الختام، نرجو تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil. UN وأود أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس.
    Les résultats de cette évaluation étaient communiqués à tous les membres du Conseil et chacun d'entre eux indiquait ensuite s'il souhaitait demander ou non un réexamen. UN وعُرض التقييم على جميع أعضاء المجلس الذين قرروا بصورة فردية ما إذا كانوا يرغبون في طلب إجراء استعراض.
    Les communications déclarées irrecevables seront distribuées à tous les membres du Comité d'ici à la fin de la semaine. UN وستوزع البلاغات التي أعلنت عدم مقبوليتها على جميع أعضاء اللجنة من الآن وحتى آخر الأسبوع.
    Les résultats de cette évaluation sont communiqués à tous les membres du Conseil, chacun indiquant ensuite s'il souhaite demander ou non un réexamen. UN ويعرض هذا التقييم على جميع أعضاء المجلس الذين يحددون بصورة فردية ما إذا كانوا يرغبون في طلب إجراء استعراض.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe à tous les membres du Conseil de sécurité et de le faire publier comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما كذلك باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil de sécurité en tant que document du Conseil. UN وأرجو أن تتكرموا بتعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Ce projet de budget d'appui est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration au moins six semaines avant son examen. UN وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما.
    Conformément à la pratique établie, il demande à tous les membres du Comité et aux observateurs d'être représentés à la réunion au niveau des ambassadeurs. UN وتمشيا مع الممارسة المتبعة، طلب الرئيس إلى جميع أعضاء اللجنة والمراقبين أن يكون ممثلين في الاجتماع على مستوى السفراء.
    J'adresse également mes félicitations à tous les membres du Bureau. UN وأزف التهنئة أيضا إلى جميع أعضاء المكتب.
    Ces listes seront communiquées par courrier électronique à tous les membres du Comité. UN وسترسل هاتان القائمتان بالبريد الإلكتروني إلى جميع أعضاء اللجنة.
    Après approbation, ce plan sera soumis individuellement à tous les membres du Comité exécutif du FNUAP avant de pouvoir devenir définitif. UN وبعد صدور هذه الموافقة ستقدم الاستراتيجية بصورة مستقلة إلى جميع أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق قبل أن تصبح نهائية.
    Le Conseil a en outre décidé que le Bureau devrait prendre une décision au plus tard le 31 juillet 2001 et que, par la suite, le Directeur exécutif la communiquerait à tous les membres du Conseil. UN 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    Dans de tels cas, il est fait appel à tous les membres du Conseil d'administration pour qu'ils donnent des avis et fassent des recommandations. UN ففي هذه الحالات، يتم الاتصال بجميع أعضاء المجلس لإسداء المشورة بين الدورات وتقديم توصيات.
    Ce système vaut pour tout le monde et impose un certain nombre d'expectatives différentes à tous les membres du village. UN ويشمل هذا النظام كل شخص، ويفرض عدداً من التوقعات المختلفة على جميع أفراد القرية.
    Ce rapport est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration dès qu'il est disponible. UN ويحال هذا التقرير، حالما يكون متاحا، الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Composition : Ouvert à tous les membres du CAC. UN مفتوحة لجميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more