"à un niveau politique" - Translation from French to Arabic

    • على مستوى سياسي
        
    • على المستوى السياسي
        
    • من مستوى سياسي
        
    Nous sommes encouragés par la reprise des contacts, à un niveau politique élevé, entre Belgrade et Zagreb. UN ومما يشجعنا الاتصالات المجددة على مستوى سياسي عال بين بلغراد وزغرب.
    Compte tenu de l'urgence du problème et de la volonté du Secrétaire général de les aborder à un niveau politique élevé, elle s'est engagée aujourd'hui dans le débat à l'Assemblée générale. UN ونظرا ﻹلحاحية اﻷمر ولرغبة اﻷمين العام في أن يدرس على مستوى سياسي رفيع، نشارك اليوم في المناقشة في الجمعية العامة.
    Le projet de résolution demande instamment aux États Membres et aux observateurs de se faire représenter à la session extraordinaire à un niveau politique élevé. UN كذلك يحث مشروع القرار الدول الأعضاء المراقبين على كفالة تمثيل أنفسهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    Cette semaine, nous débattons une fois de plus, à un niveau politique élevé, de la question du développement social. UN في هذا الأسبوع نجري مرة أخرى مداولات على مستوى سياسي عال بشأن التنمية الاجتماعية.
    En mettant en place un groupe directeur sur les questions linguistiques et en s'intéressant au développement des possibilités d'apprentissage des langues d'origine, le Liechtenstein avait réussi à faire en sorte que les questions de migration et de parité entre les sexes soient traitées à un niveau politique plus élevé. UN وتمكنت ليختنشتاين، بفضل إنشاء فريق عامل معني بالمسائل اللغوية، ومعالجة مسألة إتاحة الفرص لتعلم اللغات الأصلية، من تناول ومعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة والجنسين على المستوى السياسي الأعلى.
    11. Prie instamment les États Membres et les observateurs d’assurer leur représentation à la session extraordinaire à un niveau politique élevé; UN " ١١ - تحث الدول اﻷعضاء والمراقبين على ضمان تمثيلهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي عال؛
    11. Prie instamment les États Membres et les observateurs d’assurer leur représentation à la session extraordinaire à un niveau politique élevé; UN " ١١ - تحث الدول اﻷعضاء والمراقبين على ضمان تمثيلهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي عال؛
    Il faut s'atteler à ces questions à un niveau politique élevé pour surmonter les conceptions et les écueils qui ont empêché le progrès. UN وهذه المسائل ينبغي تناولها على مستوى سياسي رفيع بغية التغلب على التصورات والهفوات التي حالت دون إحراز تقدم.
    J'ai donc décidé de désigner un Envoyé spécial adjoint, qui résiderait dans la région et serait ainsi à même d'assurer une présence continue à un niveau politique élevé. UN ولذا قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص، يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    Conformément à la résolution 52/92 de l’Assemblée générale, les États Membres seront représentés à la session extraordinaire à un niveau politique élevé. UN ٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٢، يكون تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    Conformément à la résolution 52/92 de l’Assemblée générale, les États Membres seront représentés à la session extraordinaire à un niveau politique élevé. UN ٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٢، يكون تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    Le dialogue pourrait permettre d'identifier les intérêts communs et de discuter des solutions possibles à un niveau politique élevé. UN ويمكن أن يتيح الحوار فرصة لتحديد المصالح المتبادلة ومناقشة الحلول الممكنة على مستوى سياسي رفيع.
    Il faut aussi rechercher des accords répondant à l'intérêt commun de tous les groupes concernés sur des questions clairement définies et mûres pour un examen à un niveau politique élevé. UN كما يتطلب هذا التحويل التوصل إلى اتفاقات على مجموعات محددة بدقة من المسائل التي يمكن أن تجتذب الاهتمامات المشتركة لجميع الفئات والتي أصبحت مهيأة للنظر فيها على مستوى سياسي رفيع.
    Conformément à la résolution 54/142 de l'Assemblée générale, la participation à la vingt-troisième session extraordinaire devrait se faire à un niveau politique élevé. UN 8 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/142، ينبغي أن تكون المشاركة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين على مستوى سياسي رفيع.
    13. Répète que la session extraordinaire devrait se tenir à un niveau politique élevé; UN ١٣ - تكرر من جديد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ينبغي أن تكون على مستوى سياسي رفيع؛
    11. Prie instamment les États Membres et les observateurs d’assurer leur représentation à la session extraordinaire à un niveau politique élevé; UN ١١ - تحث الدول اﻷعضاء والمراقبين على ضمان تمثيلهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي عال؛
    11. Prie instamment les États Membres et les observateurs d’assurer leur représentation à la session extraordinaire à un niveau politique élevé; UN ١١ - تحث الدول اﻷعضاء والمراقبين على ضمان تمثيلهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي عال؛
    Conformément à la résolution 54/142 de l'Assemblée générale, la participation à la session extraordinaire devrait se faire à un niveau politique élevé. UN 11 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/142، ينبغي أن تكون المشاركة في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي عال.
    3. Demande instamment aux États Membres et aux observateurs de se faire représenter à la session extraordinaire à un niveau politique élevé; UN 3 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين على كفالة تمثيل أنفسهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع؛
    2. Demande instamment aux États Membres et aux observateurs de se faire représenter à la session extraordinaire à un niveau politique élevé; UN 2 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين على كفالة تمثيل أنفسهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع؛
    Le représentant de la France a indiqué que la taxe sur les transactions financières, bien qu'elle soit sujette à controverse, ne devrait pas être un sujet tabou et qu'il faudrait en discuter, d'abord à un niveau technique puis à un niveau politique. UN وأشار إلى أن الضريبة على المعاملات المالية، رغم أنها مثيرة للجدل، ينبغي ألا تكون موضوعا محرما، وأنه ينبغي مناقشتها على المستوى الفني أولا ثم على المستوى السياسي.
    Il a également demandé à la Conférence du désarmement d'amorcer immédiatement des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires. Si la Conférence du désarmement ne peut se mettre d'accord sur son programme de travail, il faudra peut-être lui apporter une impulsion plus forte à un niveau politique plus élevé. UN 25 - وأضاف قائلا إنه قد دعا مؤتمر نزع السلاح إلى بدء المفاوضات فورا بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة، وإنه إذا لم يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يوافق على برنامج عمله فقد يحتاج إلى زخم أقوى من مستوى سياسي أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more