"à une conférence sur" - Translation from French to Arabic

    • في مؤتمر بشأن
        
    • في مؤتمر عن
        
    • في مؤتمر معني
        
    • في مؤتمر حول
        
    • في مؤتمر بعنوان
        
    • لمؤتمر بشأن
        
    En 2012, elle s'est officiellement déclarée prête à participer à une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي عام 2012 أعلنت جمهورية إيران الإسلامية رسميا استعدادها للمشاركة في مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    9. Le 6 juin 1997, le Rapporteur spécial a participé à une conférence sur la liberté d'expression et les villes d'asile, qui s'est tenue à Stavanger, en Norvège. UN ٩- في ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، اشترك المقرر الخاص في مؤتمر بشأن حماية حرية الكلمة ومدن اللجوء في مدينة ستافانغر بالنرويج.
    Il a également patronné deux conférences régionales, sur les organisations non gouvernementales et la jeunesse respectivement, et pris part à une conférence sur le rôle des collectivités locales dans le processus d'intégration à l'Union européenne. UN كما رعى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي مؤتمرين إقليميين، بشأن المنظمات غير الحكومية وبشأن الشباب، وشارك في مؤتمر عن دور الحكومات المحلية والمجتمعات المحلية في عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    Les 5 et 6 juin 2008, Mme Amada Benavides de Perez a participé à une conférence sur la construction sociale de la menace et la relation changeante entre liberté et sécurité, au Centre d'étude des politiques européennes (CEPS), à Bruxelles (Belgique). UN 22 - وفي يومي 5 و 6 حزيران/يونيه 2008، شارك خوسيه غوميز دل برادو في مؤتمر عن " الهيكل الاجتماعي للتهديدات والعلاقة المتغيرة بين الحريات والأمن " في مركز دراسات السياسة الأوروبية، في بروكسل.
    Un voyage d'étude au Zimbabwe a été organisé à l'intention de deux experts du Ministère, afin qu'ils puissent participer à une conférence sur l'application des données de télédétection et des systèmes d'information géographique (SIG) en Afrique. UN ونظمت جولة دراسية إلى زمبابوي لخبيرين من وزارة الطاقة والتعدين وموارد المياه لتمكينهما من المشاركة في مؤتمر معني بتطبيق بيانات الاستشعار عن بعد وبيانات شبكة المعلومات الجغرافية في أفريقيا.
    Elle est à la tête d'une société de conseil en durabilité, Eco Age, et a été invitée à une conférence sur l'avenir de la mode. Open Subtitles الاستدامة تدير شركة استشارات تسمى ايكو العمر، وكان قد دعي لإلقاء كلمة في مؤتمر حول مستقبل الموضة.
    Les 2 et 3 mai 2006, la Rapporteuse spéciale a participé, à Wilton Park, à une conférence sur le thème < < Faire face aux stéréotypes en Europe et dans le monde islamique: comment collaborer à des politiques et des partenariats constructifs > > , organisée de concert avec l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي 2 و3 أيار/مايو 2006، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر بعنوان " التصدي للقوالب النمطية في أوروبا والعالم الإسلامي: العمل معاً من أجل وضع سياسات وشراكات بناءة " ، عقد في ويلتون بارك، المملكة المتحدة، وشاركت في تنظيمه منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Président, M. El Jamri, a participé à une conférence sur la migration organisée en septembre 2012 par le Forum social africain. UN 18- شارك الرئيس، السيد الجمري، في مؤتمر بشأن الهجرة نظّمه المنتدى الاجتماعي الأفريقي في أيلول/سبتمبر 2012.
    Ses compétences dans le domaine de l'investissement étaient largement reconnues, comme en témoignait la récente participation du Secrétaire général à une conférence sur l'investissement organisée au Maroc. UN وقال إن كفاءة الأونكتاد في مجال الاستثمار كفاءة مشهودة، على نحو ما يتجلى من مشاركة الأمين العام مؤخرا في مؤتمر بشأن الاستثمار في المغرب.
    Le Premier Ministre a participé à une conférence sur le dialogue interethnique le 8 septembre afin de montrer son appui à des initiatives de ce genre. UN 42 - وفي 8 أيلول/سبتمبر، شارك رئيس الوزراء في مؤتمر بشأن إجراء حوار بين العرقيات لإبداء التأييد لمبادرات الحوار.
    Ses compétences dans le domaine de l'investissement étaient largement reconnues, comme en témoignait la récente participation du Secrétaire général à une conférence sur l'investissement organisée au Maroc. UN وقال إن كفاءة الأونكتاد في مجال الاستثمار كفاءة مشهودة، على نحو ما يتجلى من مشاركة الأمين العام مؤخراً في مؤتمر بشأن الاستثمار في المغرب.
    L'Association a également participé à une conférence sur la santé mentale dans le monde, avec le Département des affaires économiques et sociales et le Conseil économique et social, au Siège de l'ONU en 2008. UN كما شاركت المنظمة في مؤتمر بشأن الصحة العقلية في العالم، اشتركت في رعايته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعقد في مقر الأمم المتحدة في عام 2008.
    En 2010, l'organisation a assisté à une conférence sur les principaux défis à relever d'ici à 2015, organisée par l'Alliance internationale pour les objectifs du Millénaire. UN وفي عام 2010 شاركت المنظمة في مؤتمر بشأن التحديات الرئيسية قبل حلول عام 2015، الذي عقده التحالف الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Département des affaires de désarmement a participé à une conférence sur la corruption dans les ventes d'armes, organisée par Transparency International à l'Université de Cambridge (Royaume-Uni) avec l'appui du Gouvernement suédois. UN 7 - واشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في مؤتمر عن الفساد في تجارة الأسلحة، قامت بتنظيمه منظمة الشفافية الدولية في جامعة كمبريدج، بالمملكة المتحدة، بدعم من حكومة السويد.
    Le 12 novembre 2008, le Rapporteur spécial a participé à une conférence sur le thème < < Les droits de l'homme dans des sociétés culturellement diverses : défis et perspectives > > , organisée par le Conseil de l'Europe. UN 29 - وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك المقرر الخاص في مؤتمر عن " حقوق الإنسان في المجتمعات المتنوعة ثقافياً: تحديات ومنظورات " الذي نظمه مجلس أوروبا.
    Les États-Unis ont également financé la participation de ressortissants de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique australe à une conférence sur l'observation et le suivi des pêches qu'ils ont organisée en juillet 2009. UN كذلك تكفلت الولايات المتحدة بمشاركة بعض الأفراد في غرب أفريقيا وجنوبها في مؤتمر عن مراقبة مصائد الأسماك ورصدها عقد في تموز/يوليه 2009 في الولايات المتحدة.
    Le Chef du Département de la recherche de l'organisation a participé à une conférence sur le thème < < Drug addiction prevention and treatment: from research to practice > > (Prévention et traitement de la toxicomanie : de la recherche à la pratique), tenue à Vienne, du 16 au 18 décembre 2008. UN وشارك رئيس إدارة البحوث بالمنظمة في مؤتمر عن موضوع " منع إدمان المخدرات وأسباب العلاج: من البحث إلى الممارسة " ، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 16 إلى 18 كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    En novembre 2007, l'organisation a participé à une conférence sur le travail précaire, qui s'est tenue en étroite coopération avec la Confédération syndicale internationale et les syndicats mondiaux. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، شاركت المنظمة في مؤتمر عن العمل غير المستقر عقد بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الدولي لنقابات العمال والنقابات العالمية.
    192. Mme Karp a informé le Comité de sa participation en sa qualité d'expert à une conférence sur les droits de l'enfant, organisée par l'UNICEF à Sofia du 23 au 25 novembre 1998. UN 192- وأبلغت السيدة كارب اللجنة بمشاركتها كشخص عليم في مؤتمر معني بحقوق الطفل نظمته اليونسكو وعقد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في صوفيا.
    En juin, la MINUSTAH a appuyé la participation des femmes parlementaires à une conférence sur le pouvoir politique des femmes organisée en République dominicaine par le Forum interparlementaire des Amériques. UN وفي حزيران/يونيه، دعمت البعثة مشاركة برلمانيات في مؤتمر معني بالقيادة السياسية النسائية، عقده في الجمهورية الدومينيكية المنتدى البرلماني الدولي للأمريكتين.
    Oh, il donne un papier à une conférence sur les maladies d'origine hydriques. Open Subtitles هو يقوم بإلقاء بحث في مؤتمر حول الامراض المعديه التي تنقلها المياه
    On s'est vues à une conférence sur la décapitation. Open Subtitles لقد تقابلنا في مؤتمر حول فصل الرأس
    461. Mme Mokhuane a participé à une conférence sur les enfants vivant et/ou travaillant dans la rue, tenue à Londres les 15 et 16 novembre 1999, où elle a fait un exposé sur le phénomène des enfants fugueurs. UN 461- وشاركت السيدة موكهواني في مؤتمر بعنوان " الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع " ، عقد في لندن في 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حيث قدمت عرضاً تناولت فيه " ظاهرة الأطفال الذين يهربون من البيت " .
    Nous nous félicitons de l'annonce faite par les Nations Unies d'une réunion préparatoire à une conférence sur la reconstruction de l'Iraq. UN ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more