En 2012, elle s'est officiellement déclarée prête à participer à une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وفي عام 2012 أعلنت جمهورية إيران الإسلامية رسميا استعدادها للمشاركة في مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
9. Le 6 juin 1997, le Rapporteur spécial a participé à une conférence sur la liberté d'expression et les villes d'asile, qui s'est tenue à Stavanger, en Norvège. | UN | ٩- في ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، اشترك المقرر الخاص في مؤتمر بشأن حماية حرية الكلمة ومدن اللجوء في مدينة ستافانغر بالنرويج. |
Il a également patronné deux conférences régionales, sur les organisations non gouvernementales et la jeunesse respectivement, et pris part à une conférence sur le rôle des collectivités locales dans le processus d'intégration à l'Union européenne. | UN | كما رعى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي مؤتمرين إقليميين، بشأن المنظمات غير الحكومية وبشأن الشباب، وشارك في مؤتمر عن دور الحكومات المحلية والمجتمعات المحلية في عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي. |
Les 5 et 6 juin 2008, Mme Amada Benavides de Perez a participé à une conférence sur la construction sociale de la menace et la relation changeante entre liberté et sécurité, au Centre d'étude des politiques européennes (CEPS), à Bruxelles (Belgique). | UN | 22 - وفي يومي 5 و 6 حزيران/يونيه 2008، شارك خوسيه غوميز دل برادو في مؤتمر عن " الهيكل الاجتماعي للتهديدات والعلاقة المتغيرة بين الحريات والأمن " في مركز دراسات السياسة الأوروبية، في بروكسل. |
Un voyage d'étude au Zimbabwe a été organisé à l'intention de deux experts du Ministère, afin qu'ils puissent participer à une conférence sur l'application des données de télédétection et des systèmes d'information géographique (SIG) en Afrique. | UN | ونظمت جولة دراسية إلى زمبابوي لخبيرين من وزارة الطاقة والتعدين وموارد المياه لتمكينهما من المشاركة في مؤتمر معني بتطبيق بيانات الاستشعار عن بعد وبيانات شبكة المعلومات الجغرافية في أفريقيا. |
Elle est à la tête d'une société de conseil en durabilité, Eco Age, et a été invitée à une conférence sur l'avenir de la mode. | Open Subtitles | الاستدامة تدير شركة استشارات تسمى ايكو العمر، وكان قد دعي لإلقاء كلمة في مؤتمر حول مستقبل الموضة. |
Les 2 et 3 mai 2006, la Rapporteuse spéciale a participé, à Wilton Park, à une conférence sur le thème < < Faire face aux stéréotypes en Europe et dans le monde islamique: comment collaborer à des politiques et des partenariats constructifs > > , organisée de concert avec l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | وفي 2 و3 أيار/مايو 2006، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر بعنوان " التصدي للقوالب النمطية في أوروبا والعالم الإسلامي: العمل معاً من أجل وضع سياسات وشراكات بناءة " ، عقد في ويلتون بارك، المملكة المتحدة، وشاركت في تنظيمه منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Le Président, M. El Jamri, a participé à une conférence sur la migration organisée en septembre 2012 par le Forum social africain. | UN | 18- شارك الرئيس، السيد الجمري، في مؤتمر بشأن الهجرة نظّمه المنتدى الاجتماعي الأفريقي في أيلول/سبتمبر 2012. |
Ses compétences dans le domaine de l'investissement étaient largement reconnues, comme en témoignait la récente participation du Secrétaire général à une conférence sur l'investissement organisée au Maroc. | UN | وقال إن كفاءة الأونكتاد في مجال الاستثمار كفاءة مشهودة، على نحو ما يتجلى من مشاركة الأمين العام مؤخرا في مؤتمر بشأن الاستثمار في المغرب. |
Le Premier Ministre a participé à une conférence sur le dialogue interethnique le 8 septembre afin de montrer son appui à des initiatives de ce genre. | UN | 42 - وفي 8 أيلول/سبتمبر، شارك رئيس الوزراء في مؤتمر بشأن إجراء حوار بين العرقيات لإبداء التأييد لمبادرات الحوار. |
Ses compétences dans le domaine de l'investissement étaient largement reconnues, comme en témoignait la récente participation du Secrétaire général à une conférence sur l'investissement organisée au Maroc. | UN | وقال إن كفاءة الأونكتاد في مجال الاستثمار كفاءة مشهودة، على نحو ما يتجلى من مشاركة الأمين العام مؤخراً في مؤتمر بشأن الاستثمار في المغرب. |
L'Association a également participé à une conférence sur la santé mentale dans le monde, avec le Département des affaires économiques et sociales et le Conseil économique et social, au Siège de l'ONU en 2008. | UN | كما شاركت المنظمة في مؤتمر بشأن الصحة العقلية في العالم، اشتركت في رعايته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعقد في مقر الأمم المتحدة في عام 2008. |
En 2010, l'organisation a assisté à une conférence sur les principaux défis à relever d'ici à 2015, organisée par l'Alliance internationale pour les objectifs du Millénaire. | UN | وفي عام 2010 شاركت المنظمة في مؤتمر بشأن التحديات الرئيسية قبل حلول عام 2015، الذي عقده التحالف الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Département des affaires de désarmement a participé à une conférence sur la corruption dans les ventes d'armes, organisée par Transparency International à l'Université de Cambridge (Royaume-Uni) avec l'appui du Gouvernement suédois. | UN | 7 - واشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في مؤتمر عن الفساد في تجارة الأسلحة، قامت بتنظيمه منظمة الشفافية الدولية في جامعة كمبريدج، بالمملكة المتحدة، بدعم من حكومة السويد. |
Le 12 novembre 2008, le Rapporteur spécial a participé à une conférence sur le thème < < Les droits de l'homme dans des sociétés culturellement diverses : défis et perspectives > > , organisée par le Conseil de l'Europe. | UN | 29 - وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك المقرر الخاص في مؤتمر عن " حقوق الإنسان في المجتمعات المتنوعة ثقافياً: تحديات ومنظورات " الذي نظمه مجلس أوروبا. |
Les États-Unis ont également financé la participation de ressortissants de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique australe à une conférence sur l'observation et le suivi des pêches qu'ils ont organisée en juillet 2009. | UN | كذلك تكفلت الولايات المتحدة بمشاركة بعض الأفراد في غرب أفريقيا وجنوبها في مؤتمر عن مراقبة مصائد الأسماك ورصدها عقد في تموز/يوليه 2009 في الولايات المتحدة. |
Le Chef du Département de la recherche de l'organisation a participé à une conférence sur le thème < < Drug addiction prevention and treatment: from research to practice > > (Prévention et traitement de la toxicomanie : de la recherche à la pratique), tenue à Vienne, du 16 au 18 décembre 2008. | UN | وشارك رئيس إدارة البحوث بالمنظمة في مؤتمر عن موضوع " منع إدمان المخدرات وأسباب العلاج: من البحث إلى الممارسة " ، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 16 إلى 18 كانون الأول/ ديسمبر 2008. |
En novembre 2007, l'organisation a participé à une conférence sur le travail précaire, qui s'est tenue en étroite coopération avec la Confédération syndicale internationale et les syndicats mondiaux. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، شاركت المنظمة في مؤتمر عن العمل غير المستقر عقد بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الدولي لنقابات العمال والنقابات العالمية. |
192. Mme Karp a informé le Comité de sa participation en sa qualité d'expert à une conférence sur les droits de l'enfant, organisée par l'UNICEF à Sofia du 23 au 25 novembre 1998. | UN | 192- وأبلغت السيدة كارب اللجنة بمشاركتها كشخص عليم في مؤتمر معني بحقوق الطفل نظمته اليونسكو وعقد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 في صوفيا. |
En juin, la MINUSTAH a appuyé la participation des femmes parlementaires à une conférence sur le pouvoir politique des femmes organisée en République dominicaine par le Forum interparlementaire des Amériques. | UN | وفي حزيران/يونيه، دعمت البعثة مشاركة برلمانيات في مؤتمر معني بالقيادة السياسية النسائية، عقده في الجمهورية الدومينيكية المنتدى البرلماني الدولي للأمريكتين. |
Oh, il donne un papier à une conférence sur les maladies d'origine hydriques. | Open Subtitles | هو يقوم بإلقاء بحث في مؤتمر حول الامراض المعديه التي تنقلها المياه |
On s'est vues à une conférence sur la décapitation. | Open Subtitles | لقد تقابلنا في مؤتمر حول فصل الرأس |
461. Mme Mokhuane a participé à une conférence sur les enfants vivant et/ou travaillant dans la rue, tenue à Londres les 15 et 16 novembre 1999, où elle a fait un exposé sur le phénomène des enfants fugueurs. | UN | 461- وشاركت السيدة موكهواني في مؤتمر بعنوان " الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع " ، عقد في لندن في 15 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حيث قدمت عرضاً تناولت فيه " ظاهرة الأطفال الذين يهربون من البيت " . |
Nous nous félicitons de l'annonce faite par les Nations Unies d'une réunion préparatoire à une conférence sur la reconstruction de l'Iraq. | UN | ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق. |