| Le Conseil examinera le rapport du Rapporteur spécial, Olivier de Schutter, à une prochaine session. | UN | وسينظر المجلس في تقرير المقرر الخاص، أوليفيه دي شوتر في دورة مقبلة. |
| Le Conseil examinera le rapport du Rapporteur spécial, James Anaya, à une prochaine session. | UN | وسينظر المجلس في تقرير المقرر الخاص، جيمس أنايا، في دورة مقبلة. |
| Le Conseil examinera le rapport du Rapporteur spécial, Gulnara Shahinian, à une prochaine session. | UN | وسينظر المجلس في تقرير المقررة الخاصة، غولنارا شاهينيان، في دورة مقبلة. |
| Le Conseil examinera le rapport du Rapporteur spécial, Vitit Muntarbhorn, à une prochaine session. | UN | وسينظر المجلس في تقرير المقرر الخاص، فيتيت مونتاربون، في دورة مقبلة. |
| Le Conseil examinera le rapport du Rapporteur spécial, Tomas Ojea Quintana, à une prochaine session. | UN | وسينظر المجلس في تقرير المقرر الخاص، توماس أوخيا كينتانا في دورة مقبلة. |
| Les rapports sur les voyages effectués dans ces pays seront présentés à une prochaine session du Conseil des droits de l'homme, en 2011. | UN | وستعرض التقارير المتعلقة بزياراته القطرية في دورة مقبلة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2011. |
| Le Groupe de travail est convenu que la question devrait rester ouverte afin d'être examinée à une prochaine session, une fois que les délibérations auraient suffisamment progressé. | UN | واتّفق الفريق العامل على أن تظل هذه المسألة مفتوحة للنقاش في دورة مقبلة عندما تحرز المداولات تقدّماً كافياً. |
| Il a donc été suggéré qu'un article distinct soit rédigé pour examen à une prochaine session. | UN | واقتُرح صوغ مادة منفصلة لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة. |
| Il a été convenu que le débat sur cette question serait rouvert à une prochaine session. | UN | واتفق على إعادة فتح المناقشة بهذا الشأن في دورة مقبلة. |
| Elle espérait qu’un rapport lui serait remis à une prochaine session, dans lequel seraient présentés les résultats de l’étude ainsi que des propositions de travaux futurs. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتلقى في دورة مقبلة تقريرا يعرض نتائج الدراسة مع اقتراحات بشأن الأعمال المقبلة. |
| On estimait qu’une analyse de ces vues et suggestions permettrait au Secrétariat de présenter, à une prochaine session, un rapport grâce auquel la Commission pourrait se prononcer en toute connaissance de cause sur la marche à suivre. | UN | وقد ذكر أن من شأن إجراء تحليل لتلك اﻵراء والاقتراحات أن يمكﱢن اﻷمانة من أن تعرض في دورة مقبلة تقريرا يتيح للجنة أن تتخذ قرارا مستنيرا بشأن مسار العمل المستصوب. |
| On estimait qu’une analyse de ces vues et suggestions permettrait au Secrétariat de présenter, à une prochaine session, un rapport grâce auquel la Commission pourrait se prononcer en toute connaissance de cause sur la marche à suivre. | UN | وقد ذكر أن من شأن إجراء تحليل لتلك اﻵراء والاقتراحات أن يمكﱢن اﻷمانة من أن تعرض في دورة مقبلة تقريرا يتيح للجنة أن تتخذ قرارا مستنيرا بشأن مسار العمل المستصوب. |
| Elle a décidé en outre d'examiner à une prochaine session les travaux futurs possibles en matière de contrats financiers. | UN | وإلى جانب ذلك، قررت الأونسيترال أن تنظر في الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن العقود المالية في دورة مقبلة. |
| Elle a décidé en outre d'examiner à une prochaine session les travaux futurs possibles en matière de contrats financiers. | UN | وإلى جانب ذلك، قررت الأونسيترال أن تنظر في الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا بشأن العقود المالية في دورة مقبلة. |
| Le secrétariat a été prié de préparer un projet de recommandation que le Groupe de travail examinerait à une prochaine session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشروع توصية لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة. |
| Il est convenu d'examiner cette question à une prochaine session. | UN | واتُّفق على النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة. |
| Le Conseil sera saisi du rapport du HautCommissaire à une prochaine session, au titre du point 3 de l'ordre du jour. | UN | وسيعرض على المجلس تقرير المفوضة السامية في دورة مقبلة في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
| Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général à une prochaine session, au titre du point 3 de l'ordre du jour. | UN | وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام في دورة مقبلة في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
| Plusieurs propositions de texte ont été faites pour résoudre certaines de ces difficultés et le secrétariat a été prié d'élaborer une version révisée qui serait examinée à une prochaine session. | UN | وقدمت عدة اقتراحات صياغية لتذليل بعض تلك الصعوبات، وطلب إلى الأمانة اعداد نص منقح للنظر فيه في اجتماع مقبل. |
| 12. Décide de poursuivre l'examen de cette question à une prochaine session, conformément à son programme de travail annuel. | UN | 12- يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة قادمة طبقاً لبرنامج عمله السنوي. |
| Il est convenu de reporter à une prochaine session l'examen du document A/CN.9/WG.I/WP.45 et Add.1. | UN | وقرّر الفريق العامل إرجاء النظر في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.45 وAdd.1 إلى جلسة مقبلة. |
| Le Comité a décidé de reporter à une prochaine session la poursuite de l'examen de quatre autres projets de recommandations générales concernant les affaires publiques, l'efficacité, la ségrégation et les politiques nationales. | UN | وقررت اللجنة أن ترجئ إلى دورة مقبلة مواصلة النظر في أربع مشاريع توصيات عامة وأخرى تتعلق بالحياة العامة، والفعالية، والعزل العرقي وسياسات الدولة. |
| Mesure recommandée: Les réponses complémentaires de l'État partie devraient être examinées à une prochaine session. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي النظر في الردود التكميلية في دورة لاحقة. |