"à une question posée" - Translation from French to Arabic

    • على استفسار
        
    • على سؤال طرح
        
    • على سؤال طُرح
        
    • على سؤال مطروح
        
    • على سؤال مثار
        
    • على السؤال المطروح
        
    • على أحد الأسئلة
        
    • على أحد الاستفسارات
        
    • على سؤال كان قد طرح
        
    • على سؤال موجه
        
    • إلى سؤال موجه
        
    • على أحد اﻷسئلة المطروحة
        
    • على سؤال جرى طرحه
        
    • على سؤال طرحه
        
    • على سؤال وجهه
        
    Cette proposition revêt une importance particulière compte tenu de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice émis l'année dernière en réponse à une question posée par l'Assemblée générale sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN واكتسب هذا الاقتراح أهمية خاصة بسبب فتوى محكمة العدل الدولية التي أصدرتها في السنة الماضية ردا على استفسار الجمعية العامة بشأن مشروعية التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية أو استعمالها.
    En réponse à une question posée au sujet du rôle des comités nationaux, le Directeur régional a souligné son importance en ce qui concerne la collecte de fonds tout en reconnaissant que leur contribution dans des domaines comme le programme de plaidoyer, la défense des droits des enfants et l'initiation au développement était également essentielle. UN وردا على استفسار بشأن دور اللجان الوطنية، لاحظ المدير الإقليمي ما لها من أهمية في جمع التبرعات مقرا في نفس الوقت بأن أدوار تلك اللجان في مجالات من قبيل الدعوة وحقوق الطفل والتعليم من أجل التنمية تشكل عناصر أساسية بدورها.
    Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines répond à une question posée. UN وأجاب اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية على سؤال طرح عليه.
    L'Administrateur chargé de Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité répond à une question posée. UN ورد الموظف المسؤول عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على سؤال طُرح.
    Le Secrétaire de la Commission répond à une question posée. UN ورد أمين اللجنة على سؤال مطروح.
    266. En réponse à une question posée, le Président a indiqué que la Directrice de la Division de la promotion de la femme avait été invitée à participer à l'examen de la stratégie et du plan d'exécution d'UNIFEM. UN ٦٦٢ - وأشارت الرئيسية عند الرد على سؤال مثار إلى أن مديرة شعبة النهوض بالمرأة قد دعيت إلى الاشتراك في مناقشة استراتيجية وخطة اﻷعمال الخاصتين بالصندوق.
    Le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget répond à une question posée et annonce qu’un rectificatif du document A/54/406 sera publié à bref délai dans toutes les langues. UN وأجاب مديــر شعبة تخطيط البرامج والميزانية على السؤال المطروح وقال إن تصويبا للوثيقة A/54/406 سيصدر قريبا بجميع اللغات.
    164. En réponse à une question posée par un membre du Comité consultatif, la Secrétaire a fait savoir que le lieu où se dérouleraient les activités énumérées serait indiqué dans la version finale du rapport. UN ٤٦١ - وردا على استفسار من أحد أعضاء اللجنة الاستشارية، أشارت اﻷمينة إلى أن الصيغة النهائية للتقرير ستبين الموقع الجغرافي لﻷنشطة المذكورة.
    89. Répondant à une question posée par l'un des participants, le représentant du Secrétariat a confirmé que les projets de document d'orientation seraient traduits avant d'être présentés à la Conférence des Parties, sous réserve que des fonds soient disponibles à cet effet. UN 89- وردَّاً على استفسار من المنصّة، أكَّد ممثل الأمانة أن مشاريع وثائق التوجيهات سوف تُتَرجَم قبل تقديمها إلى مؤتمر الأطراف، رهناً بتوفر التمويل.
    Le Président du Corps commun d'inspection répond à une question posée à une séance antérieure. UN ورد رئيــس وحدة التفتيش المشتركة على سؤال طرح في جلسة سابقة.
    Le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les partenariats répond à une question posée. UN ورد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للشراكات على سؤال طرح عليه.
    Le Directeur du Bureau de la planification des programmes et du budget répond à une question posée. UN وقام مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية بالرد على سؤال طرح.
    Le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité répond à une question posée. UN وأجاب وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن على سؤال طُرح عليه.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répond à une question posée. UN ورد رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على سؤال طُرح.
    Le Secrétaire de la Commission et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent à une question posée. UN ورد أمين اللجنة ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على سؤال طُرح.
    Le Secrétaire de la Commission répond à une question posée. UN ورد أمين اللجنة على سؤال مطروح.
    266. En réponse à une question posée, le Président a indiqué que la Directrice de la Division de la promotion de la femme avait été invitée à participer à l'examen de la stratégie et du plan d'exécution d'UNIFEM. UN ٠٨٢ - وأشارت الرئيسية عند الرد على سؤال مثار إلى أن مديرة شعبة النهوض بالمرأة قد دعيت إلى الاشتراك في مناقشة استراتيجية وخطة اﻷعمال الخاصتين بالصندوق.
    Le Contrôleur répond à une question posée. UN ورد المراقب المالي على السؤال المطروح.
    Le Directeur de la Division du financement du maintien de la paix répond à une question posée. UN ورد مدير شعبة تمويل حفظ السلام على أحد الأسئلة.
    Le Contrôleur intervient et répond à une question posée. UN وأدلى المراقب المالي ببيان ورد على سؤال كان قد طرح.
    La Présidente répond à une question posée par le représentant de l’Éthiopie. UN أجابت الرئيسة على سؤال موجه من ممثل اثيوبيا.
    18. Lord Vaea s'est référé à une question posée par le Royaume-Uni au sujet des mesures prévues pour établir une institution nationale des droits de l'homme. UN 18- وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان، أشار اللورد فايا إلى سؤال موجه من المملكة المتحدة في هذا الشأن.
    Le Directeur chargé de la Division du financement du maintien de paix répond à une question posée. UN رد الموظف المسؤول بشعبة تمويل عمليات حفظ السلام على أحد اﻷسئلة المطروحة.
    Le Chef du Service des contributions du Département de gestion répond à une question posée. UN ورد رئيس دائرة الاشتراكات على سؤال جرى طرحه.
    Le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains répond à une question posée par le représentant du Mexique. UN وأجاب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على سؤال طرحه ممثل المكسيك.
    En réponse à une question posée par un expert, elle a affirmé que la concentration atmosphérique d'une substance chimique en des lieux éloignés était un bon indicateur pour ce critère. UN ورداً على سؤال وجهه أحد الخبراء، أكدت على أن قياس مادة كيميائية في الهواء من مواقع بعيدة يمثل، من ضمن أمور أخرى، مؤشراً جيداً لهذا المعيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more