"à venir de" - Translation from French to Arabic

    • المقبلة على
        
    • الوشيكة
        
    • المقبلة من
        
    Pour être durable, le développement doit satisfaire aux nécessités du temps présent, sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre à leurs propres besoins. UN ولكي تكون التنمية مستدامة، يجب أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Pour être durable, le développement doit satisfaire aux nécessités du temps présent, sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre à leurs propres besoins. UN ويجب على التنمية، لكي تكون مستدامة، أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Pour être durable, le développement doit satisfaire aux nécessités du temps présent, sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre à leurs propres besoins. UN ويجب على التنمية، لكي تكون مستدامة، تلبية احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون الاخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتهم.
    Une réunion d'information pour les délégations des missions permanentes et des missions d'observation concernant les mesures protocolaires, de sécurité et d'organisation qui seront en vigueur durant le débat général à venir de l'Assemblée générale aura lieu le mercredi 15 septembre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN ستقدم إحاطة لوفود البعثات الدائمة والبعثات المراقبة فيما يتعلق بترتيبات المراسم والأمن والترتيبات التنظيمية للمناقشة العامة الوشيكة للجمعية العامة يوم الأربعاء، 15 أيلول/سبتمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion d'information pour les délégations des missions permanentes et des missions d'observation concernant les mesures protocolaires, de sécurité et d'organisation qui seront en vigueur durant le débat général à venir de l'Assemblée générale aura lieu aujourd'hui 15 septembre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN ستقدم إحاطة لوفود البعثات الدائمة والبعثات المراقبة فيما يتعلق بترتيبات المراسم والأمن والترتيبات التنظيمية للمناقشة العامة الوشيكة للجمعية العامة اليوم، 15 أيلول/سبتمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4.
    Nous souhaitons qu'il en soit ainsi dans les semaines à venir de manière à maximiser nos chances d'avoir un bon résultat. UN ونأمل أن نستمر في العمل بتلك الطريقة في الأسابيع المقبلة من أجل زيادة فرصنا للخروج بنتيجة طيبة إلى أقصى حد.
    Nous le devons à nous-mêmes et aux générations à venir, de mettre en commun nos ressources et stratégies pour éliminer le fléau que constitue le terrorisme. UN ونحن مدينون لأنفسنا وللأجيال المقبلة من البشرية بأن نعبئ مواردنا ونضافر استراتيجياتنا لإبادة آفة الإرهاب.
    Pour être durable, le développement doit satisfaire aux nécessités du temps présent, sans compromettre la capacité des générations à venir de répondre à leurs propres besoins. UN ويجب على التنمية، لكي تكون مستدامة، أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Pour faire dans les mois et années à venir de vrais progrès contre la pauvreté et vers l'intégration sociale, le plein emploi et un travail décent pour tous, nous devons amener à l'autonomie les personnes et les sociétés mais aussi les familles, lien le plus sûr entre les unes et les autres. UN لكي نتوصل إلى إحراز تقدم حقيقي خلال الأشهر والسنوات المقبلة على صعيد القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، سيكون لزاما علينا ألا نكتفي بتمكين الناس والمجتمعات فحسب، بل علينا أن نعمل أيضا على تمكين الأسر لأنها تمثل أفضل صلة وأفضل جسر بينهما.
    Le Bélarus a prévu la mise en service, au cours des années à venir, de 160 sites additionnels qui produiront de l'électricité à partir d'énergies renouvelables et de 38 installations de biogaz, ainsi que la construction et la remise en état de 33 centrales hydroélectriques. UN 62 - وتعتزم بيلاروس التعاقد في السنوات المقبلة على إنشاء 160 موقعا إضافيا لتوليد الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة و 38 منشأة للغاز الحيوي، وتشييد وإصلاح 33 محطة للطاقة الكهرمائية.
    Les participants à la huitième Conférence ministérielle, tenue en juillet 2012, ont décidé qu'il convenait, au cours de la période à venir, de se concentrer sur les recommandations formulées dans l'Avis sur la sécurité juridique et l'indépendance du pouvoir judiciaire en Bosnie-Herzégovine adopté en juin par la Commission européenne pour la démocratie par le droit. UN 66 - وفي المؤتمر الوزاري الثامن المعقود في تموز/يوليه 2012، تقررت ضرورة التركيز خلال الفترة المقبلة على التوصيات الواردة في الفتوى المتعلقة باليقين القانوني واستقلالية السلطة القضائية في البوسنة والهرسك، والتي أصدرتها في حزيران/يونيه اللجنة الأوروبية لإحلال الديمقراطية من خلال القانون.
    2) Soulignant que des changements climatiques anthropiques sont déjà observables et représentent un enjeu clé pour la présente génération, que ces changements pourraient nuire à la capacité des générations à venir de répondre à leurs besoins et exacerber ceux des démunis et qu'il faut immédiatement y remédier par des changements technologiques et sociaux, UN (2) وإذ تؤكد أن تغير المناخ بسبب الأنشطة البشرية قد أصبح ظاهرا للعيان وأنه يشكل إحدى القضايا الرئيسية التي يواجهها جيلنا وستعيق قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها وستزيد من احتياجات الفقراء، والتي يجب التصدي لها على وجه الاستعجال من خلال التغيير التكنولوجي والاجتماعي،
    Les réformes sociales et politiques en chantier dans mon pays vont nous permettre de contribuer davantage à faire du monde un lieu dans lequel tous vivent dans la sécurité et la dignité, à l'abri du besoin et de la peur, et dans lequel les générations présentes permettent aux générations à venir de mieux répondre à leurs besoins. UN فالإصلاحات السياسية والاجتماعية الحالية التي تنفذ في بلدي ستتيح لنا تقديم إسهامات أكبر في إيجاد عالم يمكن أن يعيش فيه الناس في أمن وكرامة، بعيدا عن الفقر واليأس - عالم يقوم فيه الجيل الحالي بتعزيز قدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها.
    6. Le développement durable est souvent défini comme " un développement qui permet de répondre aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations à venir de satisfaire les leurs " (A/42/427, annexe, par. 27). UN 6- تُعرَّف التنمية المستدامة غالبا بأنها " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون الإخلال بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " .
    Le < < développement durable > > y était défini comme un développement répondant < < aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations à venir de satisfaire les leurs > > . UN وقد عرّف التقرير " التنمية المستدامة " بأنها " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون الإضرار بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها " (3).
    Une réunion d'information pour les délégations des missions permanentes et des missions d'observation concernant les mesures protocolaires, de sécurité et d'organisation qui seront en vigueur durant le débat général à venir de l'Assemblée générale aura lieu le jeudi 18 septembre 2003 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN ستقدم إحاطة لوفود البعثات الدائمة والبعثات المراقبة فيما يتعلق بترتيبات المراسم والأمن والترتيبات التنظيمية للمناقشة العامة الوشيكة للجمعية العامة يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في قاعة المؤتمرات رقم 4.
    Une réunion d'information pour les délégations des missions permanentes et des missions d'observation concernant les mesures protocolaires, de sécurité et d'organisation qui seront en vigueur durant le débat général à venir de l'Assemblée générale aura lieu le jeudi 18 septembre 2003 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN ستقدم إحاطة لوفود البعثات الدائمة والبعثات المراقبة فيما يتعلق بترتيبات المراسم والأمن والترتيبات التنظيمية للمناقشة العامة الوشيكة للجمعية العامة يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion d'information pour les délégations des missions permanentes et des missions d'observation concernant les mesures protocolaires, de sécurité et d'organisation qui seront en vigueur durant le débat général à venir de l'Assemblée générale aura lieu le jeudi 18 septembre 2003 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN ستقدم إحاطة لوفود البعثات الدائمة والبعثات المراقبة فيما يتعلق بترتيبات المراسم والأمن والترتيبات التنظيمية للمناقشة العامة الوشيكة للجمعية العامة يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4.
    Une réunion d'information pour les délégations des missions permanentes et des missions d'observation concernant les mesures protocolaires, de sécurité et d'organisation qui seront en vigueur durant le débat général à venir de l'Assemblée générale aura lieu aujourd'hui 18 septembre 2003 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN ستقدم إحاطة لوفود البعثات الدائمة والبعثات المراقبة فيما يتعلق بترتيبات المراسم والأمن والترتيبات التنظيمية للمناقشة العامة الوشيكة للجمعية العامة يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4.
    Il a assuré que dans les trois années à venir de son mandat, les différents continents seraient dûment pris en compte dans son étude. UN وأكد أن مختلف القارات ستؤخذ في الاعتبار كما يجب في الدراسة التي سيضطلع بها في السنوات الثلاث المقبلة من ولايته.
    En sus de la lutte contre la menace actuelle, nous devons continuer de travailler ensemble à la mise au point d'un vaccin efficace et bon marché pour protéger les générations à venir de la maladie. UN وبالإضافة إلى مكافحة الخطر الحالي يجب أن نستمر في التعاون معا حتى نضمن حماية الأجيال المقبلة من المرض من خلال لقاح رخيص الثمن وفعال.
    Le Groupe de travail a en outre noté que certaines délégations insistaient pour que les plans de travail à venir de UN-SPIDER soient financés par le budget ordinaire du Bureau des affaires spatiales et que toute ressource extrabudgétaire demandée soit fournie par les États Membres. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن بعض الوفود تصر على تمويل خطط عمل برنامج سبايدر المقبلة من الميزانية العادية لمكتب شؤون الفضاء الخارجي وأن تقدم الدول الأعضاء جميع الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more