"ça n'a pas été" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن الأمر
        
    • هذا لم يكن
        
    • لم يكن أمراً
        
    • لم يكن الامر
        
    • هذا الوضع لم يكن
        
    Ça n'a pas été facile, mais je vous ai gagné quelques heures, au maximum. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلا، ولكن اشتريت لك بضع ساعات على الأكثر.
    Ça n'a pas été facile pour moi non plus. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلًا بالنسبة لي، أنا أيضًا
    Ça n'a pas été facile. Rien que traverser peut vous coûter la vie. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً، على المرء أن يحمل روحه على كفه عند اجتيازه للشارع.
    Je sais que Ça n'a pas été facile pour toi de garder mon secret mais c'est bientôt fini. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا لم يكن سهلا عليك حفظ هذا السر مني ولكن لا يجب عليك ألقيام بذلك لفترة أطول
    Non, Ça n'a pas été facile, tu sais, de t'oublier. Open Subtitles لا انتظري لا , هذا لم يكن سهلاً انت تعلم , نسيانكَ
    Ça n'a pas été facile, mais on y est arrivé, mon pote. Open Subtitles لم يكن أمراً سهلاً ولكننا فعلناها روح الفريق..
    Je ne sais pas si elle en parle, mais Ça n'a pas été facile. Open Subtitles {\fnXB Zar\fs28\cH03EFFF\3cH4A2307\3aH73\4cH000000\4aHFF}لا أعرف ماذا كانت قد اخبرتك بذلك لم يكن الامر سهلا
    Je sais que Ça n'a pas été facile pour vous. Ah oui ? Open Subtitles أعلم أن هذا الوضع لم يكن .هيناً عليك
    Ça n'a pas été facile, mais elle a remonté la pente. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً، لكنها وضَعت حياتها إلى مسارها الصحيح.
    Ça n'a pas été facile pour moi non plus, tu comprends ? Open Subtitles لم يكن الأمر سهلا عليّ أيضًا أتفهم ما أقول ؟
    Ça n'a pas été facile, mais je suis parvenu à mettre ça au placard et à avancer dans la vie. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً، لكنني استطعت أن أنام على السرير وأستمر بحياتي
    Ça n'a pas été simple, mais il faut que je parle au Führer. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً لكنّي يجب أن أتكلّم مع الفوهرر
    Tout se passera bien. J'ai déjà la clé. Ça n'a pas été simple, mais je l'ai récupérée. Open Subtitles وأنا معى المفتاح بالفعل لم يكن الأمر بهذه السهولة ولكنى استعدته
    Ça n'a pas été facile. Elle aussi est en colère. Elle s'est sentie trahie. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً عليها، كانت غاضبة و تشعر بالخيانة
    Ça n'a pas été simple. Toutes ces pièces. Une par une. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً، تركيب القطع واحدة تلو الأخرى في أعلى بلاط سقف المرحاض.
    Ça n'a pas été facile, en effet, mais les choses se passent mieux depuis qu'on a la base de données des Anciens au complet. Open Subtitles حسناً لم يكن الأمر سهلاً ولكن الأمور تتحسن منذ وضعنا أيدينا على قاعده بيانات القدماء
    Tu sais, Ça n'a pas été facile pour moi au début, non plus... me faire une place dans une nouvelle communauté. Open Subtitles أتعلمين، لم يكن الأمر سهل علي أيضاً بالبداية الاستقرار في مجتمع جديد مجتمع؟
    Oui, Ça n'a pas été facile mais on a pu tout arranger. Open Subtitles أجل , هذا لم يكن سهلاً ولكنني تمكنت من إقناعه في النهاية
    Crois moi, Ça n'a pas été aisé à cause de ses fréquentations passées. Open Subtitles تق بي، هذا لم يكن سهلاً عزلها عن ماضيها
    Ça m'a touché, et je sais que Ça n'a pas été facile pour toi. Open Subtitles أعلم أن هذا لم يكن سهلاً عليكِ
    Hé, Ça n'a pas été de tout repos pour moi non plus. Open Subtitles لم يكن أمراً ممتعاً بالنسبة لي أيضاً
    Tu vois, Ça n'a pas été si mauvais. Open Subtitles انظري، لم يكن الامر بهذا السوء
    Je sais que Ça n'a pas été facile pour vous. Ah oui ? Open Subtitles أعلم أن هذا الوضع لم يكن .هيناً عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more