"ça qu'" - Translation from French to Arabic

    • هذا ما
        
    • ذلك ما
        
    • أهذا ما
        
    • وجودنا
        
    • فهذا ما
        
    • سببُ
        
    • أبهذه
        
    • الطريقه التى
        
    • أعتقد لذلك
        
    Oh, c'est ça qu'il dessinait. Mais c'est quoi ces petits trucs ronds en bas ? Open Subtitles هذا ما رسمه، ولكن ما هذه الأشياء التي تحيط به في الأسفل؟
    C'est de ça qu'il est vraiment question, pas vrai ? Open Subtitles هذا ما يتمحور عليه الأمر إذن، أليس كذلك؟
    C'est à ça qu'il faisait référence quand il a dit qu'ils se battent pour la garder hors de prison? Open Subtitles هل هذا ما كان يشير اليه عندما قال أنهم كانوا يحاربون للحفاظ عليها خارج السجن؟
    C'est comme ça qu'elle m'appelle. Quand j'étais petit, j'ai battu un gosse et volé son surnom. Open Subtitles ذلك ما كانت تناديني به، عندما كنتُ صغيرًا، ضربتُ شخصًا وأخذتُ إسمهُ المستعار.
    C'est ça qu'il te faut pour m'accorder ton pardon ? Open Subtitles أهذا ما تريده؟ أهذا ما يتطلبه الأمر لتسامحني؟
    C'est pour ça qu'on a signé : - être des héros. Open Subtitles أعني، أن هذا ما انخرطنا لأجله، أن نكون أبطالاً
    C'est de ça qu'il s'agit, au final. Pas vrai, mère ? Open Subtitles هذا ما يهم في النهاية أليس كذلك، يا أمي؟
    Vis l'instant présent. C'est pour ça qu'on est là, non? Open Subtitles استمتعي باللحظة، هذا ما جئنا هنا لأجله، صحيح؟
    Oh, c'est comme ça qu'on appelle San Francisco... les gens. Open Subtitles أوه، هذا ما نطلقه على سان فرناسيسكو الناس
    Mais c'est peut-être ça qu'on voit, et je comprends pas ce qui te gêne. Open Subtitles لكن ربما هذا ما يرونه ولا أرى أي عيبًا في هذا
    Pas dans l'esprit. Tu sais très bien que ce n'est pas ça qu'il voulait. Open Subtitles من غير نفس، تعرف حق معرفة أن هذا ما لا يريده.
    C'est ça qu'ils ne comprennent pas, je n'ai pas vraiment peur. Open Subtitles هذا ما لا يستطيعون استيعابه اننى لست خائفا حقا
    C'est en faisant l'amour qu'on est tombés du lit, et c'est comme ça qu'on s'est blessés. Open Subtitles وهبط علينا من السرير عندما كنا ممارسة الجنس. هذا ما حصل يصب علينا.
    C'est sur ça qu'on appuie, qu'ils disent que c'est un héros alors qu'il ne l'est pas. Open Subtitles حسنا، هذا ما نضغط لأجله القول أنه بطل عسكري وهو ليس كذلك
    C'est comme ça qu'on se sent, quand on devient maman, je crois. Tu vois ? Open Subtitles أعتقد بأن هذا ما يُفترض بالأمومة أن تكون عليه، تعلمين.
    Faites-le entrer et décalez mes appels. C'est donc à ça qu'il sert. Open Subtitles دعيه يدخل و أوقفي إتصالاتي نعم، لا أذن هذا ما يفعله
    C'est pas de ça qu'on parle, c'est un compromis ? Open Subtitles أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟
    C'est donc ça qu'on fait quand on veut revêtir l'apparence d'un super-héros, on va voir l'éditeur du comic ? Open Subtitles ليحارب الجريمة لأن ذلك ما ستريد فعله حين تستخدم عباءة لبطل خارق ذات حقوق نشر
    Oui, ça ne sera pas son vrai prénom, mais c'est comme ça qu'on l'appellera jusqu'à ce qu'il naisse. Open Subtitles نعم , ذلك لن يكون إسمه الفعلي لكن ذلك ما نسميه به حتى يخرج من بطني
    C'est pour ça qu'elle veut son propre appartement et tout ? Open Subtitles أهذا ما يجعلها تود الحصول على شقتها الخاصة وكل شيء؟
    - On doit danser. - Évidemment qu'on va danser. - C'est un peu pour ça qu'on est ici, non ? Open Subtitles حسنا، من الواضح، نحن ستعمل الرقص، لأن هذا هو سبب وجودنا هنا.
    S'ils convoitent la concession, c'est pour ça qu'ils tueront, pour de la boue. Open Subtitles إذا كانوا يسعون لتلك الأرض فهذا ما يقتلون من أجله ، طين
    C'est pas tes affaires, mais c'est pour ça qu'on est mariés depuis aussi longtemps. Open Subtitles ليس وكأن أيٍ من هذا يعنيكِ لكن هذا سببُ بقائنا متزوجين طِوال هذهِ المُدة
    C'est comme ça qu'il l'a obtenu ? Open Subtitles ما ذلك؟ أبهذه الطريقة أدخل هذا الى هنا؟
    C'est comme ça qu'ils nous ont trouvés. Avec les appareils photos. Open Subtitles انا واثقه ان هذه هى الطريقه التى وجدونا بها , عن طريق احد الكاميرات
    C'est pour ça qu'il paraît à côté de la plaque. Open Subtitles أعتقد لذلك السبب يتواجد في كل أرجاء المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more