"économie japonaise" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصاد الياباني
        
    • اقتصاد اليابان
        
    La situation s'était améliorée en Asie et dans le Pacifique et l'économie japonaise donnait tous les signes d'une reprise soutenue. UN وتحسنت اقتصادات آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وسجل الاقتصاد الياباني مؤشرات تنم عن استمرار الانتعاش.
    Depuis il s'est déprécié vers la fin de l'année quand l'économie japonaise a accusé deux trimestres consécutifs de baisse, contredisant les attentes antérieures. UN ثم تراجع في نهاية العام عندما سجل الاقتصاد الياباني فصلين من التراجع، على خلاف التوقعات السابقة.
    Vu la faiblesse de l'économie japonaise, cela suppose avant tout l'existence de résultats économiques beaucoup plus solides en Europe occidentale. UN ونظرا لحالة الاقتصاد الياباني الضعيفة فإن هذا الأمر يفترض أن الأداء الاقتصادي في أوروبا الغربية سيكون أشد قوة.
    Pour les économies développées, le comportement de l'économie japonaise sera déterminant. UN وفي إطار الاقتصادات المتقدمة النمو، سيكون لأداء الاقتصاد الياباني أثر كبير على مجمل النتيجة.
    Pour l'ensemble de 1993, la croissance de l'économie japonaise a été à peu près nulle. UN ولم يتحقق نمو تقريبا في اقتصاد اليابان في عام ١٩٩٣ ككل.
    Encore fragile, l'économie japonaise a néanmoins semblé se ranimer quelque peu au cours du second semestre de 2003. UN ورغم أن الاقتصاد الياباني ظل ضعيفا، فإنه بدأ ينتعش بعض الشيء خلال النصف الثاني من عام 2003.
    Dans les pays développés, la croissance a dépassé les attentes, l'économie japonaise s'étant fortement redressée en 2003. UN كما فاق معدل النمو في البلدان المتقدمة النمو ما كان متوقعاً إذ انتعش الاقتصاد الياباني بقوة في عام 2003.
    L'économie japonaise est finalement sortie d'une longue période de stagnation, pendant laquelle sa croissance a été à peine supérieure à 2,6 % en tout de 1992 à 1995. UN خرج الاقتصاد الياباني أخيراً من فترة ركود مطولة نما فيها الاقتصاد بنسبة تتجاوز قليلاً ٦,٢ في المائة، على وجه اﻹجمال، في الفترة من ٢٩٩١ إلى ٥٩٩١.
    Mais elle accentue les difficultés de l'économie japonaise en réduisant les possibilités d'emploi dans le pays. UN ولكنه يزيد من حدة الصعوبات التي تواجه الاقتصاد الياباني حيث إنه يؤدي إلى خفض فرص العمالة المحلية.
    L'économie japonaise ne peut donc compter ni sur la consommation intérieure, ni sur la demande extérieure pour soutenir la croissance et stimuler l'investissement intérieur. UN وبالتالي فإن الاقتصاد الياباني قد بات أسير وضع لا يؤدي فيه الاستهلاك المحلي ولا الطلب الخارجي إلى دعم التوسع وحفز الاستثمار المحلي.
    Après quatre années de quasi-stagnation de la production, l'économie japonaise devrait reprendre un modeste essor en 1996. UN وبعد أربع سنوات من انعدام نمو الناتج تقريبا، من المتوقع أن يبدأ الاقتصاد الياباني في تحقيق نمو متواضع في عام ١٩٩٦.
    Cela a facilité non seulement la restructuration de l'économie japonaise, mais encore le développement des pays d'accueil. UN ولم تساعد عملية النقل على إعادة هيكلة الاقتصاد الياباني فحسب، بل ساهمت في الوقت ذاته في تنمية اقتصاد البلدان المضيفة.
    La Loi antimonopole, dont l'objectif était de pérenniser la démocratisation industrielle en garantissant le libre jeu d'une concurrence loyale entre les entreprises privées dans la future économie japonaise, a été promulguée en 1947. UN وقد سن في عام ٧٤٩١ " قانون مكافحة الاحتكار " الذي اقتُرح كتدبير دائم ﻹقامة ديمقراطية صناعية تحافظ على عدالة وحرية المنافسة فيما بين الشركات الخاصة في الاقتصاد الياباني مستقبلا.
    Toutefois, les difficultés financières et les problèmes de liquidité de l'économie japonaise risquent d'empêcher certains investisseurs japonais de profiter de ces conditions favorables. UN بيد أن التوتر المالي وقيود السيولة في الاقتصاد الياباني قد تضعف مركز بعض المستثمريــن اليابانيين في الاستفادة من فرص الاستثمار اﻷجنبي المباشر المؤاتية في آسيا النامية.
    12. L'économie japonaise continuant de subir les effets de la période de surchauffe, la situation économique est demeurée mauvaise en 1998. UN 12- ظلت الحالة الاقتصادية سيئة في عام 1998 فيما بقي الاقتصاد الياباني يعاني من الآثار التي خلفها الاقتصاد غير المستقر.
    40. Un expert a rappelé que les PME occupaient une place importante dans l'économie japonaise. UN 40- لفت أحد الخبراء الانتباه إلى أهمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصاد الياباني.
    20. Plusieurs préoccupations demeurent au sujet de l'économie japonaise. UN ٢٠ - ولا تزال هناك عدة شواغل بشأن الاقتصاد الياباني.
    Comme le montre l'expérience des trois dernières années, les résultats décevants de l'économie japonaise s'expliquent plus par les rigidités économiques que par une mauvaise régulation de la demande globale. UN وحسبما تبين الخبرة المكتسبة في السنوات الثلاث الماضية، يعزى أداء الاقتصاد الياباني غير المرضي إلى أوجه التصلب الاقتصادي أكثر مما يعزى الى أي مظهر من مظاهر سوء إدارة الطلب الكلي.
    La faiblesse de l'économie japonaise a continué de peser sur les performances des pays développés de la région. UN 16 - وقد هيمن استمرار ضعف الاقتصاد الياباني على أداء البلدان المتقدمة النمو في المنطقة.
    7. L'économie japonaise est entrée dans la deuxième année d'une reprise modérée entraînée par la demande extérieure, elle-même soutenue par la stabilisation du yen. UN ٧ - دخل الاقتصاد الياباني السنة الثانية وهو يشهد انتعاشا معتدلا حيث اتضح أن الطلب الخارجي، يدعمه الين المستقر، هو القوة الدافعة وراء ذلك.
    37. L'économie japonaise a finalement amorcé sa reprise, mais lentement. UN ٣٧ - وأخيرا، استهل اقتصاد اليابان انتعاشه، ولو ببطء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more