"économique et du développement" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادي والتنمية
        
    • والتنمية الاقتصاديين
        
    • الاقتصادية والتنمية
        
    • الاقتصادي والإنمائي
        
    • الاقتصاد والتنمية
        
    • اقتصادي وتنمية
        
    • الاقتصادي وتنمية
        
    • اقتصادي والآخر إنمائي
        
    • اقتصادية وإنمائية شديدة
        
    • والاقتصادية والإنمائية
        
    • والتنمية في المجال الاقتصادي
        
    iii) Un rapport sur la révision du Plan d'action à l'échelle du système en faveur du redressement économique et du développement de l'Afrique; UN ' ٣ ' تقرير عن تنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا؛
    L'Organisation des Nations Unies a fait du redressement économique et du développement de l'Afrique une activité prioritaire. UN وأصبح الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا نشاطا له أولوية في اﻷمم المتحدة.
    À notre avis, la promotion de la croissance économique et du développement durable des pays en développement est au coeur même de la coopération. UN وفي رأينا أن النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلدان النامية يكمن في لب التعاون الانمائي الدولي.
    Le Ministère fédéral de la coopération économique et du développement restera à Bonn, et d'autres organisations connexes s'apprêtent à s'y installer. UN وسوف يبقى مقر الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في بون كما سينقل إليها عدد من المنظمات ذات الصلة.
    Notant l'importance croissante que les informations géoréférencées revêtent pour de nombreux aspects de la croissance économique et du développement social, UN إذ يلاحظ تزايد أهمية المعلومات المكانية لكثير من جوانب النمو الاقتصادي والتنمية المجتمعية،
    L'esprit d'entreprise et la privatisation au service de la croissance économique et du développement durable UN مباشرة الأعمال الحرة والخصصة تحقيقا للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    L'esprit d'entreprise et la privatisation au service de la croissance économique et du développement durable UN مباشرة الأعمال الحرة والخصصة تحقيقا للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Fonds d'affectation spéciale pour l'information à l'appui du redressement économique et du développement de l'Afrique UN الصندوق الاستئماني للدعم الإعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale pour l'information à l'appui du redressement économique et du développement de l'Afrique UN الصندوق الاستئماني للدعم الإعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا
    L'esprit d'entreprise et la privatisation au service de la croissance économique et du développement durable UN مباشرة الأعمال الحرة والخصخصة تحقيقا للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    M. Andreas Pfeil, Conseiller, Ministère fédéral de la coopération économique et du développement UN السيد أندرياس بفيل، مستشار، وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية
    M. Michael Troester, Conseiller, Ministère fédéral de la coopération économique et du développement UN السيد مايكل ترويستير، مستشار، وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية
    Nous sommes convaincus que notre économie repose sur des bases sûres et solides qui vont nous mener sur la voie de la croissance économique et du développement durable. UN ونحن واثقون بأن اقتصادنا يستند إلى أساس مضمون وقوي سيقودنا على طريق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Si elle est accessible à tous, la technologie peut être le moteur de la croissance économique et du développement. UN ومن خلال عالمية الوصول، يمكنها أن تكون المحرك للنمو الاقتصادي والتنمية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'information au service du redressement économique et du développement de l'Afrique UN الصندوق الاستئماني للدعم الإعلامي للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا
    L'industrialisation fait partie intégrante de la mondialisation et constitue l'un des facteurs les plus dynamiques d'accélération de la croissance économique et du développement social. UN وإن التصنيع جزء متمم للعولمة، وهو من أكثر العوامل دينامية في إسراع عجلة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Le processus de mondialisation se développe en marge des grands objectifs de sécurité, de stabilité économique et du développement. UN إن عملية العولمة آخذة في التطور بمعزل عن الأهداف الكبرى للأمن والاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    Du fait de la croissance économique et du développement urbain, la concurrence entre les divers utilisateurs des rares ressources en terres et en eau s'intensifiera. UN وسيؤدي النمو الاقتصادي والتنمية الحضرية إلى مزيد من التنافس بين مختلف مستخدمي الموارد الشحيحة من الأراضي والمياه.
    Une action concertée de la communauté internationale s’impose donc pour appuyer les efforts des pays africains en faveur de la croissance économique et du développement durable. UN ولا بد من عمل متفق عليه يقوم به المجتمع الدولي لمساندة جهود البلدان الافريقية لصالح النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Ces progrès politiques doivent s'accompagner de la croissance économique et du développement nécessaires à l'instauration d'une paix stable. UN إن هذه الفتوحات السياسية يجب أن تقترن بالنمو والتنمية الاقتصاديين من أجل بناء سلم مستقر.
    Maurice M. Rundheersing Bheenick, Ministre de la productivité, du développement économique et du développement régional UN موريشيوس الأونورابل روندهيرسينغ بيهينك، وزير الانتاج والتنمية الاقتصادية والتنمية الإقليمية
    D'où la nécessité d'établir des relations de travail plus étroites avec d'éminents spécialistes de l'économique et du développement. UN وهذا يتطلب إقامة علاقات عمل أوثق مع الشخصيات البارزة في الميدان الاقتصادي والإنمائي.
    La CNUCED a joué un rôle central en fournissant à l'Assemblée générale les apports nécessaires pour entreprendre des travaux analytiques d'orientation politique dans les domaines économique et du développement. UN ويضطلع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بدور رئيسي في تزويد الجمعية العامة بالمدخلات الموضوعية اللازمة ﻹجراء التحليلات والقيام بالعمل الموجه نحو السياسة العامة في ميداني الاقتصاد والتنمية.
    Nous souscrivons à l'idée d'intégrer les questions de développement en Afrique dans une perspective plus large qui permettra de jeter les bases d'une paix durable, de la croissance économique et du développement soutenu. UN ونحن نوافق على إدماج شواغل التنمية في أفريقيا في إطار منظور أوسع مدى، يضع اﻷساس لسلام دائم ونمو اقتصادي وتنمية مستدامة.
    De plus, l'emploi des jeunes devrait être considéré comme faisant partie intégrante de la croissance économique et du développement du secteur privé. UN وبالاضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى النظر في تشغيل الشباب كجزء لا يتجزأ من النمو الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص.
    Afin d'accélérer la réalisation de cet objectif, le Gouvernement avait ensuite mis en place dans les domaines économique et du développement des cadres complémentaires propres à aider à surmonter les problèmes de l'extrême pauvreté et de la faim, du sous-développement, du chômage et du manque de compétences prioritaires. UN ولكي تبلغ هذا الهدف بسرعة، وضعت الحكومة بعد ذلك إطارين تكميليين أحدهما اقتصادي والآخر إنمائي بقصد التغلب على تحديات الفقر المدقع والجوع والتخلف والبطالة ونقص المهارات ذات الأولوية.
    Le Fonds s'efforce d'optimiser l'impact de son financement en faveur de l'adaptation et de l'atténuation, en recherchant l'équilibre entre ces deux objectifs, et encourage les retombées sur les plans environnemental, social, économique et du développement tout en appliquant une démarche soucieuse des questions de genre. UN ويعمل الصندوق إلى تحقيق أقصى الأثر في سياق تمويله للتكيف والتخفيف، وإلى تحقيق توازن بين الاثنين، مع تعزيز الانعكاسات البيئية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية واتباع نهج مراع للاعتبارات الجنسانية.
    l) La coopération économique et commerciale afin de développer et consolider un processus novateur, dynamique, transparent, équitable et équilibré axé sur l'accès effectif, la promotion de la croissance économique et du développement pour remédier aux déséquilibres par la complémentarité des économies des pays d'Amérique du Sud, ainsi que la promotion du bien-être de toutes les composantes de la population et la réduction de la pauvreté; UN (ل) التعاون الاقتصادي والتجاري من أجل تحقيق تقدم وتوطيد أسس عملية تتسم بالابتكار والدينامية والشفافية والإنصاف والتوازن تركز على سبل الوصول الفعالة، بما يشجع على النمو والتنمية في المجال الاقتصادي من أجل التغلب على أوجه التباين من خلال تحقيق أوجه التكامل بين اقتصادات بلدان أمريكا الجنوبية، ورعاية مصالح جميع قطاعات السكان، والحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more