Aucun des rapports établis par l’Organisation des Nations Unies n’a jamais fait état de l’effet préjudiciable des activités économiques étrangères dans les territoires autonomes. | UN | ولم يشر مطلقا أي تقرير من تقارير اﻷمم المتحدة إلى اﻷثر الضار لﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Elle a enregistré des progrès sensibles dans l'établissement de l'infrastructure de marché, la privatisation et la création d'un secteur privé viable, la libéralisation des activités économiques étrangères et la stabilisation financière. | UN | فقد تحقق تقدم كبير في إنشاء الهياكل اﻷساسية السوقية، والتحويل الى القطاع الخاص، وإقامة قطاع خاص قادر على البقاء، وتحرير اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية وتحقيق الاستقرار المالي. |
Néanmoins, ce que la résolution veut dire dans l'ensemble, c'est que les activités économiques étrangères sont plus nuisibles qu'autre chose aux habitants des territoires non autonomes. | UN | ورغم ذلك فإن المغزى العام للقرار هو أن اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية تلحق الضرر بسكان اﻷقاليم غير الم تمتعة بالحكم الذاتي أكثر مما تنفعهم. |
Département des relations économiques étrangères du Ministère des affaires étrangères | UN | إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية التابعة لوزارة الخارجية |
Département des relations économiques étrangères du Ministère des affaires étrangères; échange d'informations sur le transport de biens suspects entre les autorités de police nationales et internationales; services douaniers finlandais | UN | 1 - إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية التابعة لوزارة الخارجية 2 - تبادل المعلومات المتعلقة بنقل الأصناف المشتبه فيها بين وكالات إنفاذ القانون الوطنية والدولية |
Sa délégation s’oppose au principe sur lequel repose le projet de résolution et selon lequel la simple présence d’activités économiques étrangères sur un territoire non autonome serait préjudiciable à l’exercice du droit à l’autodétermination. | UN | وقال إن وفده يعترض على المبدأ الذي يستند إليه مشروع القرار والقائل بأن مجرد وجود أنشطة اقتصادية أجنبية في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي هو أمر ضار بممارسة ذلك اﻹقليم حقه في الحكم الذاتي. |
Ce paragraphe n'est d'aucune utilité, les paragraphes 4 et 5 exprimant déjà les considérations qui l'ont inspiré et il en découlerait que les activités économiques étrangères sont implicites sur tout territoire non autonome en raison de son statut même. | UN | فهذه الفقرة لا تخدم أي غرض، إذ أن الفقرتين ٤ و ٥ تعربان بالفعل عن الشواغل الواردة في هذه الفقرة، وهي تلمح إلى أن اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية قائمة ضمنا في كل إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي بموجب مركزه. |
143. Ce faisant, le Comité spécial a tenu compte des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier de la résolution 50/33 du 6 décembre 1995 relative aux activités économiques étrangères dans les territoires coloniaux. | UN | ١٤٣ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٥٠/٣٣ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة. |
3. Pour ce faire, il a tenu compte des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier de la résolution 51/140 du 13 décembre 1996 relative aux activités économiques étrangères dans les territoires coloniaux. | UN | ٣ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٥١/١٤٠ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة. |
3. Ce faisant, le Comité spécial a tenu compte des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier de la résolution 45/17 du 20 novembre 1990, relative aux activités économiques étrangères dans les territoires coloniaux. | UN | ٣ - ووضعت اللجنة في اعتبارها، عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها بصفة خاصة القرار ٥٤/٧١ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة. |
3. Ce faisant, le Comité spécial a tenu compte des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier de la résolution 49/40 du 9 décembre 1994 relative aux activités économiques étrangères dans les territoires coloniaux. | UN | ٣ - ووضعت اللجنة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها بصفة خاصة القرار ٤٩/٤٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة. |
3. Ce faisant, le Comité spécial a tenu compte des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier de la résolution 48/46 du 10 décembre 1993 relative aux activités économiques étrangères dans les territoires coloniaux. | UN | ٣ - ووضعت اللجنة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها بصفة خاصة القرار ٤٨/٤٦ المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة. |
3. Ce faisant, le Comité spécial a tenu compte des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier de la résolution 50/33 du 6 décembre 1995 relative aux activités économiques étrangères dans les territoires coloniaux. | UN | ٣ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٥٠/٣٣ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة. |
6. À la 1478e séance, le 18 juin, le Président a appelé l'attention du Comité spécial sur divers documents de travail établis par le Secrétariat qui se référaient à des activités économiques étrangères et sur un projet de résolution (A/AC.109/L.1864). | UN | ٦ - وفي الجلسة ١٤٧٨، المعقودة في ١٨ حزيران/يونيه وجه الرئيس الانتباه إلى ورقات العمل المختلفة التي أعدتها اﻷمانة العامة وتضمنت إشارات إلى اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية وإلى مشروع القرار المتعلق بالبند (A/AC.109/L.1864). |
5. Pour l'examen de la question, le Comité spécial était saisi de documents de travail établis par le Secrétariat présentant notamment des renseignements sur la situation économique eu égard en particulier aux activités économiques étrangères dans les territoires ci-après : Anguilla, Bermudes, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines et Montserrat (A/AC.109/2041 et Corr.1, 2045, 2051 à 2053, 2054 et Add.1). | UN | ٥ - وﻷجل نظر اللجنة الخاصة في البند، كان معروضا عليها أوراق عمل أعدتها اﻷمانة العامة تشتمل، في جملة أمور، على معلومات حول الظروف الاقتصادية، مع الاشارة بصفة خاصة الى اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم التالية: أنغيلا، وبرمودا، وجزر كايمان، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة )A/AC.109/2041 و Corr.1 و 2045، و 2051-2053، و 2054، و Add.1(. |
145. Pour l'examen de la question, le Comité spécial était saisi de documents de travail établis par le Secrétariat présentant notamment des renseignements sur la situation économique eu égard en particulier aux activités économiques étrangères dans les territoires ci-après : Anguilla, Bermudes, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines et Montserrat (A/AC.109/2041 et Corr.1, 2045, 2051 à 2053 et 2054 et Add.1). | UN | ١٤٥ - وﻷجل نظر اللجنة الخاصة في البند، كان معروضا عليها أوراق عمل أعدتها اﻷمانة العامة تشتمل، في جملة أمور، على معلومات حول الظروف الاقتصادية، مع الاشارة بصفة خاصة الى اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم التالية: أنغيلا، وبرمودا، وجزر كايمان، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة )A/AC.109/2041 و Corr.1 و 2045 و 2051-2053 و 2054 و Add.1(. |
5. Pour examiner la question, le Comité spécial était saisi de documents de travail établis par le Secrétariat qui contenaient notamment des renseignements sur la situation économique et, en particulier, les activités économiques étrangères dans les territoires ci-après : Anguilla, Bermudes, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines et Montserrat (A/AC.109/2075, 2076 à 2078, 2081, 2082 et 2088). | UN | ٥ - وأثناء نظر اللجنة الخاصة في البند، كان معروضا عليها أوراق عمل أعدتها اﻷمانة العامة تشتمل، في جملة أمور، على معلومات حول الظروف الاقتصادية، مع الاشارة بصفة خاصة إلى اﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم التالية: أنغيلا، وبرمودا، وجزر كايمان، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة )A/AC.109/2075 و 2076-2078، و 2081، و 2082، و (2088. |
En vertu de l'article 9 de la loi, les articles figurant sur la liste de surveillance ne peuvent être vendus à l'étranger que si une licence a été délivrée par le Ministère des relations économiques internationales de la Serbie-et-Monténégro ou par le Ministère des relations économiques étrangères de la République de Serbie, comme indiqué dans le règlement susmentionné du Gouvernement de la République de Serbie. | UN | وبموجب المادة 9 من القانون لا يجوز أن يتم البيع الأجنبي للبنود المدرجة في قائمة المراقبة إلا بترخيص من وزارة العلاقات الاقتصادية الدولية لصربيا والجبل الأسود أو وزارة العلاقات الاقتصادية الخارجية لجمهورية صربيا، كما ورد في اللائحة المذكورة أعلاه الصادرة عن حكومة جمهورية صربيا. |
- Directives relatives aux vérifications préalable et postérieure à l'octroi de permissions spéciales au titre d'activités économiques étrangères concernant des biens (travaux, services, produit d'activités intellectuelles) faisant l'objet du contrôle des exportations; | UN | - المبادئ التوجيهية للتحقق السابق واللاحق لمنح إذن خاص للأنشطة الاقتصادية الخارجية فيما يتعلق بالسلع (الأعمال والخدمات ونتاج الأنشطة الفكرية) الخاضعة للرقابة على الصادرات |
21. M. Soemadi D. M. Brotodiningrat, Directeur général des relations économiques étrangères au Département des affaires étrangères, Indonésie, a été élu président du Comité de haut niveau par acclamation. | UN | ٢١ - وانتخبــت اللجنة الرفيــعة المستوى بالتزكيــة رئيسا لهـا هـو ســعادة السيد ســويمادي د. م. بروتودننغرات، المدير العام للعلاقات الاقتصادية الخارجية بوزارة الخارجية )اندونيسيا(. |
Sa délégation s'oppose au principe sur lequel repose le projet de résolution et selon lequel la simple présence d'activités économiques étrangères sur un territoire non autonome gêne l'autodétermination. | UN | وذكر أن وفده يعترض على الافتراض اﻷساسي لمشروع القرار الذي يقول بأن مجرد وجود أنشطة اقتصادية أجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يعرقل تقرير المصير. |
Ce paragraphe n’est d’aucune utilité, les paragraphes 4 et 5 exprimant déjà les considérations qui l’ont inspiré, et il en découlerait que les activités économiques étrangères sont implicites sur tout territoire non autonome en raison du statut même du territoire. | UN | فهذه الفقرة لا طائل من ورائها ﻷن الفقرتين ٤ و ٥ تعبران بالفعل عن الاعتبارات وراء المشروع الذي يفهم منه أن وجود أنشطة اقتصادية أجنبية في أي إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي هو أمر طبيعي بسبب وضعه الفعلي كإقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي. |