"écrivain" - French Arabic dictionary

    "écrivain" - Translation from French to Arabic

    • كاتب
        
    • الكاتب
        
    • كاتبة
        
    • كاتباً
        
    • الكاتبة
        
    • مؤلف
        
    • الكتابة
        
    • ككاتب
        
    • كاتبه
        
    • مؤلفة
        
    • كاتبًا
        
    • لكاتب
        
    • المؤلف
        
    • الكتّاب
        
    • بكاتب
        
    Quel effet ça fait d'être l'écrivain le plus médiatisé ? Open Subtitles يريد معرفة شعورك وأنت أشهر كاتب في البلدة
    Je suis un barman a mi-temps qui galére à devenir écrivain. Open Subtitles أنا مجرد نادل يعمل نصف دوام يكافح ليصبح كاتب
    Il y a trois ans, j'ai engagé quelqu'un. Un autre écrivain. Open Subtitles منذ ثلاث سنوات مضت إستأجرت شخص آخر كاتب آخر
    Mais un grand écrivain français, Albert Camus, a dit : UN ولكن كما قال الكاتب الفرنسي العظيم ألبير كامو:
    J'ai entendu dire que vous vouliez être écrivain. Moi, aussi. Open Subtitles سمعت أنكِ تريدين أن تُصبحي كاتبة وكذلك أنا
    Tu ne peux pas être un bon écrivain sans être critique envers ton travail. Open Subtitles لا يمكنك أن تكون كاتباً جيداً بدون أن تكون إنتقادي لعملك.
    Apparement, tu vis avec le meilleur écrivain britanique encore vivant. Open Subtitles يبدوا أنك تعيش مع أفضل كاتب مسرحي بريطاني
    Mme Ma'ruf est mariée à M. Bakr Sidqi, écrivain et ancien prisonnier politique. UN والسيدة معروف متزوجة من بكر صدقي، وهو كاتب وسجين سياسي سابق.
    Elles affirment qu'aucun écrivain ou journaliste n'a été poursuivi pour ses écrits et que la justice s'est montrée clémente lorsqu'elle a eu à traiter d'infractions concernant la presse. UN وتزعم السلطات عدم تعرض أي كاتب أو صحفي للمقاضاة بسبب كتاباته، وأن القضاء يتساهل في تعامله مع المخالفات الصحفية.
    C'est aussi un écrivain et un artiste, et il a fondé l'Union démocratique libérale de Syrie. UN وهو أيضاً كاتب وفنان ومؤسس التجمع الليبرالي الديمقراطي في سوريا.
    Je suis originaire d'une île entourée de terres, comme l'a défini avec justesse l'écrivain paraguayen le plus célèbre, Augusto Roa Bastos. UN لقد أتيت من جزيرة تحيط بها الأراضي، على نحو ما وصف بلدي باقتدار شديد كاتب باراغواي الشهير أوغوستو روا باستوس.
    Cette situation de mon pays m'incite à proposer à votre méditation ces vers de l'écrivain algérien, Khateb Yacine, je cite : UN إن الوضع في بلدي يدعوني إلى أن أسترعي انتباهكم إلى كلمات الكاتب الجزائري كاتب ياسين:
    Mais c'est beaucoup moins intéressant pour vos lecteurs que l'héroïne et le mythe de l'écrivain. Open Subtitles والآن، إدمان التلفاز أقلّ إثارةً بالنسبة للقراء من الهيروين، لتؤكد خرافات الكاتب
    Pourtant ce qu'il a toujours été, c'était un grand écrivain. Open Subtitles ولكن شيئا واحدا كان دائما، كان الكاتب الكبير.
    Voilà un gars qui n'avait pas le temps d'avoir le blocage de l'écrivain, bizut Open Subtitles الآن، هذا رجل لم يكن لديه وقت لجمود الكاتب أيّها المبتدئ.
    Alda Facio est juriste, écrivain et experte internationale sur les droits fondamentaux de la femme, la violence fondée sur le sexe et l'analyse des sexospécificités. UN ألدا فاشيو هي كاتبة ومحامية وخبيرة دولية في حقوق الإنسان فيما يتصل بالمرأة والعنف بين الجنسين والتحليل الجنساني.
    Sa carrière d'écrivain a pris fin après la mort de John et Susanna Wheatley. UN وانتهى عملها بوصفها كاتبة حينما توفي جون وسوزانا ويتلي وتم تحرير فيليس للتزوج من بقال أسود حر، كان يسمى جون بيترز.
    Ouais, c'était un écrivain. Il était en pleine séance de dédicaces. Open Subtitles أجل، لقد كان كاتباً في حفل لتوقيع نسخ كتابه.
    Le groupe extrémiste aurait offert 1 250 $ pour l'assassinat de l'écrivain et son ouvrage aurait été officiellement interdit par les autorités. UN ويُزعم أن الجماعة المتطرفة وعدت من يقتل الكاتبة ﺑ ٠٥٢ ١ دولاراً ويقال إن السلطات منعت كتبها رسمياً.
    Les groupes de discussion étaient composés de représentants de haut niveau et de parlementaires, qui ont été interrogés par un journaliste ou un écrivain de renom. UN وكان كل فريق يتألف من ممثلين وبرلمانيين رفيعي المستوى، أجرى صحفي أو مؤلف شهير مقابلات معهم.
    Conditions d'admission : Etre titulaire d'un B. A. et avoir des qualités d'écrivain. UN والشرط اﻷساسي المسبق للالتحاق به هو الحصول على درجة الليسانس وإثبات مهارة القدرة على الكتابة.
    En tant qu'écrivain, il est respecté pour ses analyses politiques et son approche humaniste. UN وهو يحظى ككاتب بقدر وافر من الاحترام لتحليلاته السياسية ونهجه الإنساني.
    Parce que nous avons besoin de toi l'écrivain, talentueux que tu es. Open Subtitles بسبب حاجتنا إليكي كاتبه موهوب, هذا ما انت عليه.
    - Tu es le seul qui m'appelle un écrivain. Open Subtitles أنت الوحيد الذي يطلق علي اسم مؤلفة هل تعرف ذلك؟
    Comme tu as toujours rêvé d'être un écrivain, je pensais que tu pourrais peut être m'aider pour le titre. Open Subtitles بما أنّك كنت تعتبر نفسك دومًا كاتبًا خلتُ أنّك قد تساعدني في إيجاد اسم للكتاب
    Il est intervenu dans une affaire de refus de visa de sortie à un écrivain et opposant turkmène connu qui souhaitait quitter le pays pour recevoir des soins médicaux. UN وتدخل أيضا في قضية بشأن رفض منح تأشيرة خروج لكاتب تركماني معارض بارز لمغادرة تركمانستان من أجل تلقي العلاج الطبي.
    C'est l'écrivain danois Carl Scharnberg qui a posé cette question. UN كان هــذا هـــو تعبير المؤلف الدانمركي كارل شارنبرغ.
    Un écrivain a besoin d'une pièce pour travailler. Open Subtitles في النهاية، يحتاج الكتّاب إلى مكتب للعمل
    Un cas concerne un écrivain iranien arrêté en 1998 à l'aéroport Mehrabad de Téhéran alors qu'il s'apprêtait à quitter le pays pour rendre visite à des membres de sa famille à l'étranger. UN وتتعلق إحدى الحالات بكاتب إيراني احتُجز في مطار مهرباد في طهران في عام 1998 وهو يغادر البلد لزيارة أسرته في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more