"édifices" - French Arabic dictionary

    "édifices" - Translation from French to Arabic

    • المباني
        
    • مبان
        
    • لمبان
        
    • الأبنية
        
    • التراث المعماري
        
    • واﻷبنية
        
    • المعابد
        
    Ces édifices ont été entretenus grâce à un système de dotations. UN وكانت صيانة تلك المباني تتم من خلال نظام الأوقاف.
    A l'intérieur de la capitale, les édifices religieux importants seront considérés comme inviolables de la même façon que les ambassades. UN وفي نطاق العاصمة، تراعى حرمة المباني الدينية الهامة بنفس المستوى الذي تراعى به حرمة السفارات.
    Presque tous les édifices commerciaux, privés et publics, ont été détruits ou gravement endommagés. UN وأن جميع المباني التجارية الخاصة والعامة تقريبا إما دمرت أو أصيبت بأضرار بالغة.
    La construction de pagodes, monastères et autres édifices religieux est interdite dans les zones résidentielles. UN ويحظر بناء اﻷديرة والمعابد وغيرها من المباني الدينية في المناطق السكنية.
    Il a été déclaré qu'aucun refus de location d'édifices publics à des fins religieuses n'avait été signalé relativement à cette communauté. UN وذُكر أنه لم يبلغ عن رفض أي طلب لإيجار مبان عامة لأغراض دينية فيما يخص هذه الطائفة.
    Outre les pertes humaines et les blessures infligées aux membres des populations visées, les actes de violence peuvent endommager gravement les édifices historiques des minorités religieuses, amoindrissant ainsi encore davantage leurs perspectives de survie à long terme dans le pays concerné. UN وإلى جانب قتل الأشخاص وجرحهم، قد تؤدي أعمال العنف أيضاً إلى تخريب خطير في المباني التاريخية التابعة للطوائف الدينية من أجل القضاء على احتمالات لبقاء هذه الطوائف في البلد على المدى الطويل.
    :: Rénovation d'établissements scolaires et autres édifices publics vétustes; UN :: تجديد المباني المدرسية والمنشآت العامة المتداعية؛
    Le Gouvernement apporte une aide aux organisations religieuses pour la restauration des édifices de culte et d'objets appartenant au patrimoine historique et culturel. UN وتقدم الدولة المساعدة للمنظمات الدينية في ترميم المباني الدينية وغيرها من المباني ذات القيمة التاريخية والثقافية.
    Parmi les édifices sur lesquels se postent des tireurs embusqués figurent des immeubles des forces de sécurité, du gouvernement ou du parti Baas et des mosquées. UN وتشمل المباني التي يتخذ منها القناصة مواقع لهم مباني تابعة لقوات الأمن، ومباني تابعة للحكومة أو لحزب البعث، ومساجد.
    Les lois relatives à la construction et à l'urbanisme, y compris pour les édifices publics, sont mal appliquées. UN ولا يجري إنفاذ قوانين البناء وتقسيم المناطق، حتى بالنسبة إلى المباني الحكومية، بصورة فعالة.
    Les organisations religieuses enregistrées n'étaient pas assujetties à l'impôt et bénéficiaient d'aides de l'État pour la restauration des édifices religieux. UN وتعفى المنظمات الدينية المسجلة من الضرائب وتتلقى مساعدة من الدولة لترميم المباني الدينية.
    Les membres de la Commission ont pu constater les dommages causés à un certain nombre d'édifices publics, notamment : UN 359 - اطلعت اللجنة على أدلة على تدمير عدد من المباني الحكومية، بما في ذلك ما يلي:
    Les édifices publics, les écoles, les hôpitaux, les banques, dans leur quasi-totalité, ont été rasés. UN لقد دمرت بالكامل تقريبا المباني العامة والمدارس والمستشفيات والمصارف.
    Tous les édifices qui représentent les pouvoirs de l'État sont en ruine. UN وجميع المباني التي تمثل سلطة الدولة أصبحت خرابا.
    L'architecture novatrice, qui relie les édifices jumelés à la rotonde centrale permet la circulation entre les divers bâtiments à deux niveaux différents. UN وبهذا التصميم المبتكر الذي يربط مجموعة الأبنية بالمبنى المركزي تيسرت حركة الانتقال بين مختلف المباني على مستويين.
    Ce règlement s'applique aux constructions neuves ou à la rénovation d'édifices. UN وتطبق هذه الأنظمة على المباني الجديدة أو المباني التي يجري تجديدها.
    Le Gouvernement et les autorités subventionnent-ils la réparation et l'entretien des édifices religieux? Une telle aide est-elle soumise à des restrictions? UN :: هل تقدم الحكومة والسلطات دعماً لإصلاح المباني الدينية وصيانتها؟ وهل يخضع مثل هذا الدعم لأي قيود؟
    Des travaux importants de rénovation des édifices et des locaux sont actuellement en cours, conformément au programme pour 2003. UN وطبقاً لذات البرنامج لعام 2003، تجري حالياً أعمال ضخمة لتجديد مجموعة من المباني والمرافق.
    Dans la capitale, plusieurs sites d'importance étaient les édifices religieux des non-musulmans où les fidèles pouvaient librement pratiquer leur croyance. UN والعديد من المواقع الهامة في العاصمة مبان دينية لغير المسلمين يمارس فيها أتباع هذه الديانات شعائرهم بحرية.
    Elles sont généralement situées dans des édifices spéciaux, et ne sont que rarement installées dans des immeubles ou des locaux scolaires adaptés. UN وعادة ما تحتل مدارس الحضانة مبان بنيت خصيصا لهذا الغرض، ونادرا ما توجد في مساكن معدلة أو مبان مدرسية.
    Article 95 : Est puni de la peine de mort, quiconque incendie ou détruit, par l'explosion d'une mine, des édifices, magasins, arsenaux, vaisseaux ou autres propriétés de l'État. UN المادة 95: يعاقب بالإعدام على أي إحراق أو تدمير، عن طريق تفجير لغم، لمبان أو مخازن أو ترسانات أو مراكب أو غيرها من ممتلكات الدولة.
    1. Intégrité architecturale du complexe du Siège : conclusions des experts de la conservation des édifices historiques UN الحفاظ على الطابع المعماري لمجمع الأمم المتحدة: النتائج التي توصل إليها خبراء صون التراث المعماري
    Le Japon a détruit sauvagement des monuments et des édifices, qui symbolisaient les traditions et la conscience nationales du peuple coréen. UN وكذلك دمرت اليابان بوحشية ممتلكات ثقافية من قبيل المعالم اﻷثرية واﻷبنية التي ترمز الى الثقافة القومية للشعب الكوري وتذكي حسه القومي.
    Les temples, les mosquées et autres édifices religieux je ne les aime pas c'est mieux de me tenir éloigné de tout cela. Open Subtitles المعابد والمساجد والأماكن مثل هذه ليست لشاكلتي سيكون من الأفضل تبعديني عنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more