L'importance de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été soulignée. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'importance de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été soulignée. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'importance du système de documentation des captures comme moyen de prévenir la pêche illicite, non déclarée et non réglementée a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية خطط توثيق كميات المصيد كأداة تساعد على منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
L'importance pratique de travailler sur les contrats électroniques a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية العمل على التعاقد الالكتروني. |
La nécessité d'éviter les doubles emplois avec les travaux d'autres organes de l'Organisation et d'améliorer l'efficacité et la productivité a également été soulignée. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة تجنب تكرار عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، وزيادة الفعالية والإنتاجية. |
La nécessité d'adopter des critères et des procédures uniformes a également été soulignée. | UN | وتم التأكيد أيضا على الحاجة إلى وضع معايير موحدة وشروط للعمليات. |
La nécessité de rappeler toutes les résolutions de l'Assemblée générale sur la question a également été soulignée. | UN | وتم التشديد أيضا على ضرورة الإشارة إلى جميع قرارات الجمعية العامة التي لها صلة بهذا الموضــــوع. |
L'importance des procédures de notification a également été soulignée. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية اجراءات الاشعار. |
La nécessité de mettre les données à la disposition du public a également été soulignée, de même que celle de recourir à une approche plus globale en matière de recherche scientifique sur les milieux marins. | UN | وتم التشديد أيضا على ضرورة إتاحة البيانات للعموم، وعلى ضرورة توخي نهج أكثر تكاملا إزاء البحوث العلمية البحرية. |
La nécessité d'éviter tout double emploi avec les travaux d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies a également été soulignée. | UN | وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة. |
L'importance de promouvoir et de respecter les droits de l'homme, en tant que préalable à la sécurité internationale, a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على تعزيز واحترام حقوق الإنسان كشرط أساسي للأمن الدولي. |
La nécessité de renforcer les capacités dans le domaine des investissements et du développement durable a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة بناء القدرات في مجال الاستثمار والتنمية المستدامة. |
La nécessité de fournir une assistance pendant la période suivant leur retour et leur réintégration a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة توفير المساعدة أثناء فترتي إعادة الضحايا إلى أوطانهم وإدماجهم في المجتمع من جديد. |
La nécessité d'allier simplicité et précision dans le texte a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية تحقيق هدفي الوضوح والدقة في النص. |
L'importance de la cohésion des programmes économiques, sociaux, commerciaux et environnementaux a également été soulignée. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية التماسك فيما بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتجارية والبيئية. |
L'importance des questions sociales a également été soulignée. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية القضايا الاجتماعية. |
L'importance des initiatives de proximité pour la prévention de la criminalité a également été soulignée. | UN | وجرى التشديد أيضا على مبادرات منع الجريمة المجتمعية الأساس. |
La nécessité de développer les programmes régionaux et nationaux de formation destinés aux responsables de la gestion et de l'exploitation des systèmes de transport en transit a également été soulignée. | UN | وتم التأكيد أيضا على الحاجة إلى توسيع برامج التدريب اﻹقليمية والوطنية ﻹدارات ومتعهدي النقل العابر. |
L'obligation redditionnelle des divers agents pour ce qui est des progrès réalisés dans le domaine des droits fondamentaux des femmes compte tenu de leur rôle et de leur mandat a également été soulignée. | UN | وتم التأكيد أيضا على مسؤولية مختلف الجهات المؤثرة على إحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان للمرأة ضمن الدور الخاص لكل منها وولايتها الخاصة. |
L'intégration régionale fondée sur une meilleure connectabilité a également été soulignée dans ce contexte. | UN | وفي هذا الصدد، تم التشديد على التكامل الإقليمي المستند إلى تعزيز الروابط. |
L'importance d'adhérer aux différents instruments juridiques de la lutte contre le terrorisme et de les mettre en œuvre au niveau national a également été soulignée. | UN | 7 - وشدد بعض الوفود أيضاً على أهمية الانضمام إلى شتى الصكوك القانونية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها على المستوى الوطني. |
L'importance des questions liées à la protection de l'enfant a également été soulignée. | UN | وتم التركيز أيضا على مسائل حماية الطفل. |
L'importance d'un recours et d'une assistance pour les victimes a également été soulignée. | UN | وقد جرى التشديد أيضاً على أهمية الرجوع إلى الضحايا وتقديم المساعدة لهم. |
La nécessité de développer les programmes régionaux et nationaux de formation destinés aux responsables de la gestion et de l'exploitation des systèmes de transport en transit a également été soulignée. | UN | وتم التأكيد أيضاً على الحاجة إلى توسيع برامج التدريب الاقليمية والوطنية ﻹدارات ومتعهدي النقل العابر. |
La nécessité de continuer à promouvoir la coopération Sud-Sud a également été soulignée. | UN | وكذلك تم تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
L'importance cruciale de la CEPALC dans la région a également été soulignée. | UN | كما تم التشديد على الأهمية القصوى للجنة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |