Il demande également au Secrétaire général de s'assurer que le nouveau mécanisme pour l'examen de l'application de la Convention est financé de manière appropriée. | UN | ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Mes remerciements et ma gratitude vont également au Secrétaire général pour les efforts inlassables et constructifs qu'il déploie au nom de l'Organisation. | UN | وأتوجه بالشكر والامتنان أيضا إلى الأمين العام على ما بذله من جهود دؤوبة وبناءة نيابة عن المنظمة. |
Il demande également au Secrétaire général de rendre compte des mesures prises dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة، في سياق عرض الميزانية المقبلة. |
14. Demande également au Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la prochaine session du Conseil. | UN | 14 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الدورة القادمة لمجلس الوزراء. |
Ma reconnaissance va également au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts qu'il déploie en faveur du renforcement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعرب عن تقديري أيضا لﻷمين العام السيد بطرس بطـــــرس غالى، على جهوده المكرسة لتعزيز اﻷمم المتحدة. |
Nos félicitations vont également au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, pour ses efforts inlassables en faveur de la paix et du développement. | UN | ونود أن نشيد أيضا بالأمين العام بان كي - مون على جهوده الدؤوبة من أجل السلام والتنمية. |
Le Conseil demande également au Secrétaire général d'examiner les mesures qu'il faudrait prendre pour régler la question de la sécurité dans les camps de réfugiés en Tanzanie et au Burundi. | UN | ويطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام النظر فيما يتعين اتخاذه لمعالجة مسألة اﻷمن في مخيمات اللاجئين في تنزانيا وفي بوروندي. |
Le projet de résolution demandait également au Secrétaire général de continuer d'examiner des moyens novateurs de résoudre le problème. | UN | وطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف سبل التصدي للمشكلة. |
16. Prie également au Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-sixième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعيـة العامـة في دورتها السادسـةوالخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Nos félicitations s'adressent également au Secrétaire général pour avoir lancé des réformes courageuses et novatrices destinées à revitaliser l'ONU, au seuil du nouveau millénaire. | UN | ونتقدم بتهانئنا أيضا إلى الأمين العام على ريادته ﻹصلاحات شجاعة وابتكارية تهدف إلى تنشيط اﻷمم المتحدة وهي على أعتاب اﻷلفية الجديدة. |
L'Assemblée priait également au Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-cinquième session sur la mise en œuvre des mesures de désarmement pratiques en tenant compte des activités du Groupe des États intéressés à cet égard. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والستين، تقريرا عن تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، مع مراعاة أنشطة مجموعة الدول المهتمة في هذا الصدد. |
11. Demande également au Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, de l'application de la présente résolution. | UN | " 11 - وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. " |
11. Demande également au Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, de l'application de la présente résolution. | UN | 11 - وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Dans la même résolution, le Conseil a demandé également au Secrétaire général d'élaborer une série de critères en vue de la transformation future du Bureau des Nations Unies au Burundi en une équipe de pays des Nations Unies. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يضع مجموعة من النقاط المرجعية لتطور مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في المستقبل ليصبح فريقا قطريا للأمم المتحدة. |
9. Demande également au Secrétaire général de le tenir informé des progrès qui auront été accomplis dans l'application de la présente résolution et de lui présenter un rapport d'ici au 1er décembre 1999; | UN | 9 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي مجلس الأمن على علم بالتقدم الذي يحرز نحو تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول 1 كانون الأول/ ديسمبر 1999؛ |
32. Demande également au Secrétaire général de veiller à ce que l'interface entre le système Inspira et le progiciel de gestion intégré Umoja soit transparente et fonctionne convenablement; | UN | 32 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل وجود وصلة محكمة وجيدة الأداء تربط بين نظام إنسبيرا ونظام أوموجا (Umoja) لتخطيط موارد المؤسسة؛ |
32. Demande également au Secrétaire général de veiller à ce que l'interface entre le système Inspira et le progiciel de gestion intégré Umoja soit fluide et fonctionne convenablement ; | UN | 32 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل وجود وصلة محكمة وجيدة الأداء تربط بين نظام إنسبيرا ونظام تخطيط موارد المؤسسة، أوموجا؛ |
10. Demande également au Secrétaire général d'assurer la diffusion de la présente décision auprès des membres de l'Autorité, des observateurs auprès de l'Autorité et des organisations internationales compétentes. | UN | 9 - يطلب أيضا إلى الأمين العام تبليغ هذا المقرر إلى أعضاء السلطة والمراقبين المعتمدين لدى السلطة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Le Conseil demande également au Secrétaire général de travailler en partenariat avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et autres parties prenantes, de manière coordonnée et complémentaire, lorsqu'il concourt à toute médiation. | UN | " ويطلب مجلس الأمن كذلك إلى الأمين العام أن يعمل مع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والشركاء المعنيين الآخرين، بأسلوب منسق ذي طابع تكاملي متبادل عند التعاون في عملية للوساطة. |
10. Sait gré également au Secrétaire général des progrès qui ont été accomplis dans la mise en place d’une nouvelle base de données informatisée sur les traités des Nations Unies, et encourage celui-ci à continuer de développer cette base de manière à offrir rapidement aux États Membres une plus large gamme de renseignements facilement accessibles sur les traités; | UN | ١٠ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام على التقدم المحرز في إنشاء قاعدة بيانات الكترونية جديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة تطوير قاعدة البيانات هذه بغية تزويد الدول اﻷعضاء على وجه السرعة بنطاق أكبر من المعلومات المتصلة بالمعاهدات التي يسهل الوصول إليها؛ |
Je rends hommage également au Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour et pour la présentation qu'il en a faite à la plénière. Ce rapport donne matière à notre débat. | UN | وأشيـد أيضا بالأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وعلى عرضه ذلك التقرير في الجلسة العامة وهو يقـدم مادة مناقشتنا الحالية. |
8. Demande également au Secrétaire général de développer encore les mesures de politique générale visant à prévenir le harcèlement sexuel au Secrétariat; | UN | ٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام المضي في استحداث تدابير تتعلق بسياسة شاملة تستهدف منع المضايقة الجنسية في اﻷمانة العامة؛ |
Enfin, il s'appliquerait également au Secrétaire général, qui est comptable envers l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité de ses activités et de sa conduite. | UN | وستشمل تلك المدونة أيضا اﻷمين العام نظرا ﻷنه مسؤول أمام الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عن أنشطته وسلوكه. |
Il demande également au Secrétaire général de lui faire rapport à une réunion directive sur les conclusions de cet examen et sur les éventuelles mesures qui pourraient être prises par la suite. | UN | ويطلب أيضاً إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى المجلس في دورة تنفيذية عن نتائج هذا البحث وعن اﻹجراء الذي يمكن اتخاذه فيما بعد. |
M. Diab souhaite donc vivement l'adoption d'une nouvelle résolution tenant Israël pour responsable des coûts entraînés par l'incident de Qana et demande également au Secrétaire général de prendre d'autres mesures strictes pour qu'Israël respecte la résolution. | UN | وبناء على ذلك حث على اعتماد القرار الذي يُحمل إسرائيل تكاليف حادث قانا طالبا كذلك من الأمين العام اتخاذ تدابير مشددة إضافية لكفالة امتثال إسرائيل لأحكام القرار. |