À Eilat et à Aqaba, Israël et la Jordanie envisagent également de créer une zone de libre-échange en se fondant sur le principe de la libre circulation de biens entre les pays. | UN | وفي إيلات والعقبة، تستكشف إسرائيل واﻷردن أيضا إنشاء منطقة تجارة حرة، قائمة على مبدأ التدفق الحر للسلع بين البلدين. |
Le Bureau propose également de créer sept postes d'agent du Service mobile supplémentaires pour diverses fonctions d'appui. | UN | 85 - ويقترح المكتب أيضا إنشاء سبع وظائف إضافية لشؤون الخدمة الميدانية لطائفة متنوعة من وظائف الدعم. |
142. Décide également de créer un poste P3 au Centre d'information des Nations Unies à Dar esSalaam ; | UN | 142 - تقرر أيضا إنشاء وظيفة برتبة ف-3 في مركز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام؛ |
Le Gouvernement prévoyait également de créer des centres de médiation, ce qui permettrait d'avoir recours à une autre méthode de règlement des litiges et rapprocherait les mécanismes de règlement des litiges de la population. | UN | وستقوم الحكومة أيضاً بإنشاء مراكز للوساطة لتكون وسيلة بديلة لتسوية المنازعات وتمكين السكان من تسوية منازعاتهم دون اللجوء إلى المحاكم. |
Il importe également de créer de nouvelles zones, en particulier au Moyen-Orient et dans d'autres parties de l'Asie. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من آسيا. |
Il importe également de créer de nouvelles zones, en particulier au Moyen-Orient et dans d'autres parties de l'Asie. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من آسيا. |
Il importe également de créer de nouvelles zones, en particulier au Moyen-Orient et dans d'autres parties de l'Asie. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء مناطق جديدة، لا سيما في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من آسيا. |
On prévoit également de créer un centre de promotion de l'emploi dans le secteur de l'artisanat. | UN | ومن المعتزم أيضا إنشاء مركز لتشجيع الاشتغال بالحرف اليدوية. |
Il conviendrait également de créer un groupe de travail spécial du Comité, analogue au Groupe de travail sur l’exigibilité des créances. | UN | وربما يكون من المجدي أيضا إنشاء فريق عامل خاص تابع للجنة مماثل لفريقها العامل المعني بمديونية البعثات الدبلوماسية. |
On est en voie également de créer des postes de police féminins pour sensibiliser les policiers et encourager les femmes victimes à se faire connaître et à porter plainte. | UN | وبغية تحسين تفهّم الشرطة لﻷمور وتشجيع النساء على التقدم بشكاوى، جرى أيضا إنشاء مراكز شرطة نسائية. |
Les deux parties envisagent également de créer une base de données conjointe sur la criminalité, qui serait gérée par la salle de communication mixte. | UN | ويناقش الجانبان أيضا إنشاء قاعدة بيانات مشتركة عن الجريمة سيجري تعهدها في غرفة الاتصالات المشتركة. |
Il importe également de créer des mécanismes universels pour aider les États à surmonter les problèmes liés aux armes légères et de petit calibre. | UN | ومن الهام أيضا إنشاء آليات عالمية لمساعدة الدول على تذليل المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
37. Les inspecteurs suggèrent également de créer un fonds d'affectation spéciale pour la conservation de la collection d'art des Nations Unies, qui recevrait des contributions de tous ceux qui sont disposés à en verser; c'est ainsi que l'on devrait installer une boîte de collecte dans le hall du public. | UN | ٣٧ - ويقترح المفتشون أيضا إنشاء صندوق استئماني لحفظ مجموعة التحف الفنية لﻷمم المتحدة، يكون مفتوحا لجميع المساهمين. |
Il est envisagé également de créer un petit secrétariat pour le Comité conjoint de mise en oeuvre, afin de suivre la situation dans les différents domaines de préoccupation, principalement les droits de l'homme, les réfugiés et les personnes déplacées, les élections et l'éducation et la santé. | UN | ويتوخى أيضا إنشاء أمانة صغيرة للجان التنفيذ المشتركة لرصد مجالات الاهتمام الداخلة في اختصاص كل منها، وبالأخص حقوق الإنسان واللاجئين والمشردين والانتخابات والتعليم والصحة. |
26. Il conviendrait également de créer des programmes d'incitation pour que les combattants et les civils indiquent les caches et les sites d'entreposage d'armes et de munitions. | UN | ٢٦ - وينبغي أيضا إنشاء برامج لتقديم الحوافز للمقاتلين والمدنيين لﻹرشاد عن مخابئ ومواقع تخزين اﻷسلحة والذخائر. |
18. Décide également de créer un fonds d'indemnisation pour les paiements dus au titre des réclamations relevant du paragraphe 16 et de constituer une commission qui sera chargée de gérer ledit fonds; | UN | ١٨ - يقرر أيضا إنشاء صندوق لدفع التعويضات المتعلقة بالمطالبات التي تدخل في نطاق الفقرة ١٦ وإنشاء لجنة ﻹدارة الصندوق؛ |
Il importe également de créer un mécanisme transparent, efficace, inclusif et impartial d'examen de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles afin d'aider les États parties dans son application. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء آلية شفافة وكفؤة وشاملة وغير متحيزة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها بهدف مساعدة الدول الأطراف على تنفيذها. |
Le Gouvernement prévoyait également de créer des centres de médiation, ce qui permettrait d'avoir recours à une autre méthode de règlement des litiges et rapprocherait les mécanismes de règlement des litiges de la population. | UN | وستقوم الحكومة أيضاً بإنشاء مراكز للوساطة لتكون وسيلة بديلة لتسوية المنازعات وتمكين السكان من تسوية منازعاتهم دون اللجوء إلى المحاكم. |
24. Décide également de créer une banque des technologies placée sous les auspices des Nations Unies et, à ce sujet : | UN | " 24 - تقرر أيضاً إنشاء بنك للتكنولوجيا برعاية الأمم المتحدة، وفي هذا الصدد: |
En conclusion, M. Kroke a rappelé que la Déclaration stipulait également le droit des minorités de participer à la vie religieuse et, par conséquent, celui également de créer et de gérer des institutions religieuses. | UN | واختتم كلمته مسترعيا الانتباه إلى حقيقة أن الاعلان ينص أيضا على أن لﻷقليات الحق في المشاركة في الحياة الدينية، وبالتالي القيام أيضا بإنشاء المؤسسات الدينية والمحافظة عليها. |
Elle avait décidé également de créer le Comité d'administration des Nations Unies pour le Fonds des Nations Unies pour la Namibie chargé d'administrer le Fonds jusqu'à sa dissolution. | UN | وقررت كذلك أن تنشئ لجنة اﻷمم المتحدة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا لتعمل كهيئة أمناء للصندوق الى حين حله. |
Il importe également de créer des forces de sécurité qui respectent les lois, des forces de police efficaces et un pouvoir judiciaire fiable et équitable afin de renforcer et d'élargir les résultats obtenus grâce au programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | وأنه من المهم كذلك إنشاء قوات أمن تمتثل للقانون، وقوة شرطة فعالة وجهاز قضائي موثوق ومنصف بغية تعزيز نجاح البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح والإدماج والاستفادة منه. |