Il se félicite également de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid visant à renforcer le cadre juridique antiterroriste en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale. | UN | ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا. |
Il se félicite également de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid sur le renforcement du régime juridique de la lutte contre le terrorisme en Afrique occidentale et centrale. | UN | ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا. |
Prenant note également de la Déclaration politique de la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, qui s'est tenue à New York le 22 septembre 2008, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بالإعلان السياسي للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا المعقود في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2008، |
Se félicitant également de la Déclaration commune que les cinq États dotés d'armes nucléaires ont faite le 17 septembre 2012 sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012()، |
Prenant note également de la Déclaration faite par le représentant de Montserrat lors du Séminaire régional pour les Caraïbes, tenu à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل مونتسيرات في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، |
Tenant compte également de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan d'application adoptés par le Sommet mondial pour le développement durable, | UN | " وإذ تضع في الاعتبار أيضا إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة()وخطة تنفيذ جوهانسبرغ()، |
Il se félicite également de la Déclaration unilatérale des États-Unis dans laquelle ce pays a affirmé qu'ils ne produiraient pas de nouvelles armes nucléaires et ne procéderaient pas à des essais nucléaires. | UN | ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية. |
La délégation de l'orateur se félicite également de la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence UNISPACE III, qui a fait une contribution importante au développement de la coopération internationale en matière d'exploration spatiale. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بإعلان فيينا المعتمد خلال مؤتمر اليونيسبيس الثالث، الذي يشكل إسهاما هاما في تطوير التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء. |
2. Se félicite également de la Déclaration du Rapporteur spécial, selon laquelle le droit de chercher des informations ou d'y avoir accès est l'un des éléments essentiels de la liberté de parole et d'expression; | UN | ٢- ترحب أيضا بإعلان المقرر الخاص أن الحق في التماس المعلومات أو الوصول إليها هو واحد من أهم عناصر حرية الكلام والتعبير؛ |
2. Prend note également de la Déclaration et de l'Accord d'Accra adoptés en mai 2008 par la CNUCED XII; | UN | 2 - يحيط علما أيضا بإعلان واتفاق أكرا اللذين اعتمدهما الأونكتاد الثاني عشر في أيار/مايو 2008؛ |
Prenant acte également de la Déclaration de la Ligue des États arabes du 29 mars 2012, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعلان جامعة الدول العربية المؤرخ 29 آذار/مارس 2012، |
Se félicitant également de la Déclaration commune qu'ont faite les cinq États dotés d'armes nucléaires le 17 septembre 2012 sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012()، |
2. Prend note également de la Déclaration de la Conférence ministérielle sur la sûreté nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique, du Plan d'action sur la sûreté nucléaire et de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires convoquée par le Secrétaire général; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وبالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأمان والأمن النوويين الذي عقد بدعوة من الأمين العام؛ |
Se félicitant également de la Déclaration commune qu'ont faite les cinq États dotés d'armes nucléaires le 17 septembre 2012 sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie | UN | وإذ ترحب أيضا بالإعلان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2012( |
Prenant note également de la Déclaration faite par le représentant de Sainte-Hélène lors du Séminaire régional pour les Caraïbes, tenu à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل سانت هيلانة في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، |
Nous nous félicitons également de la Déclaration faite à la 6e séance plénière par le Président du Conseil des ministres de l'Union européenne — le Ministre des affaires étrangères Klaus Kinkel — selon laquelle l'Europe attache une grande importance à la sécurité en Méditerranée. | UN | ونحن نرحب أيضا بالبيان الذي أدلى به في الجلسة العامة السادسة رئيس مجلس الاتحاد اﻷوروبي - وزير الخارجية كلاوس كينكل - وقال فيه إن أوروبا تعلق أهمية كبيرة على اﻷمن في البحر المتوسط. |
2. Se félicite également de la Déclaration faite par le Représentant spécial du Secrétaire général le 19 novembre 1994 (SG/SM/5488) au sujet des résultats des élections, qui ont été jugées libres et honnêtes; | UN | ٢ - يرحب أيضا بالبيان الذي ألقاه الممثل الخاص لﻷمين العام في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (SG/SM/5488) بشأن نتائج الانتخابات، التي أعلن أنها كانت حرة ونزيهة؛ |
Tenant compte également de la Déclaration ministérielle de Delhi sur les changements climatiques et le développement durable, adoptée par la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à sa huitième session, tenue à Delhi du 23 octobre au 1er novembre 2002, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا إعلان دلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في دورته الثامنة التي عُقدت في نيودلهي من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، |
Il se félicite également de la Déclaration unilatérale des États-Unis dans laquelle ce pays a affirmé qu'ils ne produiraient pas de nouvelles armes nucléaires et ne procéderaient pas à des essais nucléaires. | UN | ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية. |
Nous nous réjouissons également de la Déclaration faite à Prague le 5 avril par le Président Obama. | UN | ونرحب أيضا ببيان الرئيس أوباما الذي أدلى به في براغ في 5 نيسان/أبريل. |
Prenant note également de la Déclaration ministérielle de Lima en faveur des pays les moins avancés adoptée par la Conférence ministérielle, qui figure à l'annexe de la présente résolution, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بإعلان ليما الوزاري لأقل البلدان نمواً، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في المرفق بهذا القرار، |
Les pays du MERCOSUR se félicitent également de la Déclaration commune adoptée récemment qui a permis le renouvellement des communications aériennes et maritimes entre l’Argentine continentale et les îles Malvinas et a autorisé les ressortissants argentins à accéder librement à l’île. | UN | وترحب بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي كذلك بالبيان المشترك الذي اعتُمد مؤخرا والذي سمح بتجدد الاتصالات الجوية والبحرية بين البر الرئيسي للأرجنتين وجزر مالفيناس وسمح بدخول المواطنين الأرجنتينيين بحرية إلى الجزر. |