Je souhaiterais également saisir cette occasion pour appeler les autres Membres à contribuer rapidement au Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الأعضاء الآخرين إلى المساهمة على وجه السرعة في صندوق بناء السلام. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé et approfondi sur les problèmes intéressant les pays sans littoral. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على تقريره المتعمق الشامل عن المسائل التي تهم البلدان غير الساحلية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier Mme Diane Quarless, de la Jamaïque, pour sa contribution en tant que Présidente de la dernière session. | UN | وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيدة ديان كوارلس، ممثلة جامايكا، على إسهامها كرئيسة للدورة السابقة. |
Nous aimerions également saisir l'occasion pour féliciter les deux Vice-Présidents du Groupe de travail de leur réélection. | UN | ونود أيضـا أن نغتنم هذه الفرصة لنقدم تهانينـــا لنائبــي رئيــس الفريــق العامل على إعادة انتخابهما. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les deux facilitateurs pour le travail qu'ils ont accompli. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الميسرين على العمل الذي أدياه. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour encourager tous les États Membres de l'ONU qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Cour pénale internationale. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي لما تصبح بعد أطرافاً في المحكمة الجنائية الدولية على أن نفعل ذلك. |
Je souhaiterais également saisir cette occasion pour me féliciter de la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بشكل تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Je voudrais également saisir l'occasion qui m'est offerte pour féliciter M. Nobuyasu Abe pour sa nomination aux fonctions de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre un hommage appuyé à M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint, et à ses collaborateurs pour la compétence et le dévouement dont ils ne cessent de faire preuve au Département des affaires de désarmement. | UN | وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لكي أشيد بالسيد دانابالا، وكيل الأمين العام، وزملائه على الكفاءة والتفاني اللذين أظهروهما بشكل دائم في إدارة شؤون نزع السلاح. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage au Président sortant, M. Didier Opertti, pour la manière dévouée et compétente dont il a dirigé les travaux de la cinquante-troisième session de l'Assemblée. | UN | وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لﻹشادة بالرئيس الذي انتهت ولايته، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المتفانية والكفؤة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier M. Peter van Walsum, qui a servi comme Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental de 2005 à 2008. | UN | وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيد بيتر فان والسوم الذي عمل مبعوثا شخصيا للأمين العام معنيا بالصحراء الغربية من عام 2005 إلى عام 2008. |
Nous voudrions également saisir cette occasion pour remercier l'Ambassadeur von Wagner de nous avoir fait démarrer sur cette voie. | UN | نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفيـر فون فاغنـــر الذي بدأ معنا هذه الممارسة. |
Nous devrions également saisir cette occasion pour nous pencher sur d'autres aspects du mécanisme de désarmement. | UN | وينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة أيضا للنظر في أجزاء أخرى من آلية نزع السلاح. |
Nous aimerions également saisir cette occasion pour saluer les États-Unis, prochain Président du Processus de Kimberley. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة أيضاً للترحيب بالولايات المتحدة بصفتها الرئيس القادم لعملية كيمبرلي. |
Je voudrais également saisir cette occasion d'exprimer notre préoccupation suite aux événements qui se sont produits dans la péninsule coréenne; nous attendons que des efforts soient faits pour garantir la paix et la sécurité. | UN | ودعوني أيضاً أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن قلقنا إزاء الأحداث في شبه الجزيرة الكورية؛ ونحن نتوقـع أن جهوداً ستبذل من أجل ضمان السلم والأمن هناك. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour demander à tous nos autres amis de nous aider à faire face à cette tragédie. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷناشد أصدقاءنا اﻵخرين المساعدة على التخفيف من هذه المحنة. |
Il souhaite également saisir cette occasion pour présenter au Conseil les recommandations qu'il estime nécessaire de mettre en œuvre à titre prioritaire. | UN | وتود اللجنة أيضا انتهاز هذه الفرصة لإبلاغ المجلس بالتوصيات التي ترى اللجنة أنها ينبغي أن تنفذ على سبيل الأولوية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre collègue, M. Seck, Ambassadeur du Sénégal, et l'assurer de l'appui et de la coopération de la délégation du Maroc. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب الحار بزميلنا السيد ساك، سفير السنغال، وأن أؤكد له دعم وفد المغرب وتعاونه. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre appui à la déclaration prononcée par le Ministre des affaires intérieures de l'Afrique du Sud, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأود أن أغتنم أيضا هذه الفرصة لأعرب عن دعمنا للبيان الذي أدلت به وزيرة الشؤون الداخلية في جنوب أفريقيا، نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Fleischhauer de son élection en tant que juge à la Cour internationale de Justice. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينــــا للسيد فلايشهاور على انتخابه قاضيا في محكمة العدل الدولية. |
Nous voudrions également saisir l'occasion d'exprimer notre profonde gratitude à toutes les parties engagées dans le processus de paix depuis la convocation de la conférence de Madrid. | UN | نود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب عـــن تقديرنا العميق لجميع اﻷطراف المشاركــة في عمليـــة السلام منذ عقد مؤتمر مدريد. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier la présidence autrichienne de sa contribution à la conduite de nos travaux, à la fin de l'année dernière. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئاسة النمساوية على مساهمتها في توجيه أعمالنا نهاية السنة الماضية. |
Je voudrais également saisir cette occasion d'évoquer brièvement le récent essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتكلم بإيجاز عن التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour rappeler au Gouvernement de l'ex-République de Yougoslave de Macédoine qu'il doit conclure sans plus tarder un accord sur le statut des forces avec la FORPRONU. | UN | وإنني أيضا أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بضرورة إبرام اتفاق بشأن مركز القوات مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية دون مزيد من اﻹبطاء. |
J'aimerais également saisir cette occasion pour remercier les Etats qui ont répondu à la demande du Secrétaire général qui souhaitait obtenir leurs observations. | UN | واسمحوا لي أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدول التي استجابت لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقاتها. |