"égratigner" - French Arabic dictionary

    égratigner

    verb

    "égratigner" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    En l'absence de changement à un niveau aussi fondamental, toute action tendant à améliorer la vie des femmes et des filles ne fera qu'égratigner la surface du problème. UN ودون حدوث تغيير على هذا المستوى القاعدي، فإن أي مساع لتحسين حياة النساء والفتيات لن تؤدي إلا إلى تغييرات سطحية.
    Nous enregistrons les efforts entrepris pour lever le voile du secret qui entoure le Conseil, mais ces efforts n'ont fait qu'égratigner la surface. UN ونحيط علما بالجهود المبذولة ﻹزاحة ستار السرية عن المجلس، ولكن هذه الجهود لم تتناول سوى جزء صغير من المسألة.
    Tu es un crétin, mais je te félicite d'avoir réussi à m'égratigner. Open Subtitles أنت أبله، ولكني أثني عليكَ لبعض الخدوش التي أحدثتها لي.
    Calme toi, c'est un pistolet à air. ça va à peine t'égratigner. Open Subtitles اهدأ , انه مسدس هواء ايها الجبان , بالكاد سيخلف علامة
    Quelque chose a dû m'égratigner en tombant. Open Subtitles أظن إن شيئاً خدشني فحسب لِمَ لايخمد هؤلاء الرجال
    Pas de quoi t'égratigner le doigt, mais assez pour pouvoir faire une comparaison. Open Subtitles ليست كافية لتجرح اصبعك لكنها كافية لنستخدمها في المقارنة
    C'est beaucoup mieux que de cuire dans la boite brûlante, ou d'égratigner ton cul en te cachant dans les ronces. Open Subtitles إنّه أفضل بكثير من التمدّدِ في ذلك الصندوق الساخن، أو الهربُ وسطَ الحشائش و الأشواك
    Tu veux égratigner cette jolie illusion que tu t'es créée ? Open Subtitles أتريد أن تحطم ذلك الوهم الجميل الذي اختلقته لنفسك ؟
    Tu es avec moi ? Allons égratigner quelques coeurs sur la piste du bar ? Open Subtitles لنذهب و نحطم بعض القلوب في الحانة؟
    - Détrompe-toi. Ton petit crochet pointu peut égratigner un simple mortel, mais moi ? Open Subtitles خطّافكَ المدبّب يستطيع أنْ يخدش فانياً، أمّا أنا...
    Tu t'es fait... taper, mordre, égratigner, poignarder, posséder, tuer. Open Subtitles .... لقد كنت مضروب و مخدوشٌ قليلًا و مطعون
    Quand vous trouverez mes os rongés jusqu'à la moelle, j'espère que vous vous en voudrez de m'avoir attiré sur cette île pour participer à des recherches scientifiques novatrices alors que vous saviez que je me ferais égratigner, piquer, fienter dessus. Open Subtitles التي تم تشفيتها بواسطة جميع أنواع المخالب والأنياب أنا أتمنى أن تفزع لأنك أغويتني بالقدوم إلى هذه الجزيرة للمشاركة في أبحاث علمية رائدة
    Je n'arrive même pas à l'égratigner! Open Subtitles أنا لن تحصل في أي مكان من هذه المسافة.
    Vous rêvez si vous pensez que vos armes pourront égratigner la bête de Zillo. Open Subtitles لكن مجهودك واسلحتك لن تخدش وحش زيلو
    Tu ne pourrais même pas égratigner mon bouclier ultime. Open Subtitles روا]، خذ الفتى المدرّع وارحلا] سنفككه ونحلله حاضر
    Oh, cette petite femme du pays de Galles aura une raison de me mordre et de m'égratigner. Open Subtitles سوف أعطي تلك الأميرة سببا للعض والخدش
    Ça me fait plaisir de voir quelqu'un t'égratigner. La blessure est profonde. Open Subtitles أنه من الجيد يا "ريك" رؤية أحداً يجرحك من أجل بعض النقود أنه جرح جميل و غائر!
    - Il va se faire égratigner le visage. Open Subtitles -أنه يصلح لكي يجرح ثانية في وجهة
    Je ne veux pas me faire égratigner. Open Subtitles لا أريدك أن تخدشيني
    Il a réussi à m'égratigner. Open Subtitles إنّه فعليًّا خلّف فيّ أثرًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more