Des élèves de l'IFM auraient été témoins de ce massacre, qui a également été revendiqué par le groupe armé Ansar Dine. | UN | وكان تلاميذ في المعهد فيما يبدو شهوداً على هذه المجزرة، التي أعلنت جماعة أنصار الدين أيضاً مسؤوليتها عنها. |
Les établissements éducatifs des minorités représentent 26 % des établissements publics, mais ils n'accueillent pas seulement des élèves de groupes ethniques. | UN | وتمثل المؤسسات التعليمية للأقليات 26 في المائة من المؤسسات الحكومية، لكنها لا تضم فقط تلاميذ من الفئات الإثنية. |
Mr Trager, je prête grande attention à ce que les élèves de Beachwood font, | Open Subtitles | سيد تراقير أنا فخور جداً بما يستطيع طلاب بيتشوود أن يقدموه |
Le nombre d'élèves de l'éducation permanente en 12e année de l'enseignement secondaire du second cycle est passé de 661 à 4 795, avec une augmentation de 162 à 1 682 du nombre de filles. | UN | كما ازداد عدد طلاب الصف الثاني عشر في مدارس الثانوية العالية في إطار التعليم المتواصل من 661 إلى 795 4 طالباً بتسجيل ارتفاع في عدد الطالبات من 162 إلى 682 1 طالبة. |
Plusieurs écoles continuent de fonctionner en double journée, ce qui prive les élèves de toute activité extrascolaire. | UN | وظل عدد من المدارس يعمل على دفعتين، اﻷمر الذي حرم التلاميذ من فوائد اﻷنشطة الخارجة عن المقرر. |
Le rôle de l'enseignement secondaire dans le développement de la sensibilisation des élèves de troisième année secondaire à la formation professionnelle en République du Yémen. | UN | دور التعليم الثانوي في تنمية الوعي المهني لدى طلبة الصف الثالث الثانوي في الجمهورية اليمنية. |
Cinquante-trois pour cent des élèves de première année suivent un programme d'enseignement professionnel. | UN | ويتابع ثلاثة وخمسون في المائة من تلاميذ السنة الأولى برنامجاً للتعليم المهني. |
Toutefois, d'après les médias, les élèves de l'enseignement primaire continuent d'obtenir de mauvais résultats aux examens normalisés. | UN | بيد أن وسائط الإعلام ذكرت أن تلاميذ المدارس الابتدائية في غوام ما زال أداؤهم سيئا في الاختبارات القياسية. |
Un formulaire d'emploi du temps scolaire spécialement conçu a été distribué à tous les élèves de première année de primaire au début de l'année scolaire. | UN | ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي. |
Il faudrait que ces programmes soient adaptés aux différents groupes d'âge, en particulier aux élèves de l'enseignement primaire. | UN | وينبغي تكييف هذه البرامج لتناسب مختلف الفئات العمرية، ولا سيّما تلاميذ المدارس الابتدائية. |
Nombre d'élèves de l'enseignement spécialisé pour 1 000 élèves du système éducatif, selon l'âge; | UN | طلاب التعليم الخاص في كل 000 1 طالب في نظام التعليم، حسب السنّ؛ |
Nombre d'élèves de l'enseignement spécialisé pour 1 000 élèves de l'enseignement ordinaire, selon le degré d'instruction; | UN | طلاب التعليم الخاص في كل 000 1 طالب في التعليم العام، حسب مرحلة التعليم. |
Nombre d'élèves de l'enseignement spécialisé pour 1 000 élèves du système éducatif par âge et par sexe; | UN | طلاب التعليم الخاص في كل 000 1 طالب في نظام التعليم، حسب السنّ والجنس؛ |
Nombre d'élèves de souche bulgare ont dans leur dossier scolaire une mention indiquant qu'ils ont pour langue maternelle le serbe. | UN | ويسجل كثيرون من التلاميذ البلغاريين اﻷصل في سجلات مدارسهم على أن لغتهم اﻷصلية هي اللغة الصربية. |
Un programme d'enseignement distinct de niveau secondaire permet à des élèves de suivre des cours de néerlandais pendant un an afin de se préparer à l'enseignement secondaire ordinaire. | UN | ويعطي برنامج منفصل مخصص للمدرسة الثانوية التلاميذ سنة من اللغة الهولندية مصممة لإعدادهم للتعليم الثانوي العادي. |
L'exposition de photographies organisée à l'occasion de la Journée internationale de la femme a été visitée par plus de 500 élèves de l'enseignement secondaire. | UN | وزار معرضَ الصور الخاص باليوم الدولي للمرأة أكثر من 500 من طلبة المدارس الثانوية التيموريين |
Les filles représentaient 50,7 % des élèves de l'école secondaire et 61,4 % des étudiants. | UN | وشكلت الفتيات نسبة 50.7 في المائة من تلاميذ المدارس الثانوية، و 61.4 في المائة من طلبة الجامعات. |
Cent dix écoles ont participé à ce concours, qui a mobilisé plus de 6 000 élèves de 17 districts du pays. | UN | وتقدمت للمسابقة 110 مدارس، شارك فيها أكثر من 600 تلميذ من 17 مقاطعة من جميع أنحاء البلد. |
La mesure consistant à placer les élèves de même niveau dans la même classe, tant dans les écoles publiques que dans les écoles privées, a été encouragée. | UN | وتم تحفيز تنفيذ التدبير الذي يقضي " بوضع الطلاب من نفس المستوى في الصف نفسه " في كل من المدارس الرسمية والخاصة. |
Ce programme a eu un grand rayonnement en conséquence des efforts des élèves de l'enseignement public et privé. | UN | وقد كان لهذا البرنامج إشعاع كبير نتيجة لجهود تلامذة التعليم العام والخاص. |
Le réseau d'enseignement secondaire s'adresse aux élèves de 14 à 19 ans. | UN | ويضم نظام التعليم الثانوي الطلاب الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 19 سنة. |
Organisation mondiale des anciens et anciennes élèves de l'enseignement catholique | UN | المنظمة العالمية لطلاب التعليم الكاثوليكي السابقين |
En 2004, plus de 165 000 élèves de quelque 6 000 classes y ont participé. | UN | وقد شارك في هذا المشروع في عام 2004 ما يربو على 000 165 طالب من حوالي 000 6 صف دراسي. |
En 2002, on recensait 590 067 élèves de sexe masculin, contre 499 137 (environ 46 % du total) de sexe féminin. | UN | وفي عام 2002، بلغ عدد التلاميذ 067 590 تلميذا وبلغ عدد التلميذات 137 499 تلميذة أي ما نسبته نحو 46 في المائة. |
Au cours des deux dernières années scolaires, 23 697 élèves de cinquième année et 19 896 élèves de sixième année se sont inscrits à ces cours de langue. | UN | وفي السنتين الدراسيتين الماضيتين، سُجل في دروس تعلم هذه اللغات ما مجموعه 697 23 تلميذاً في الصف الخامس و896 19 تلميذاً في الصف السادس. |
Le projet prévoit aussi une formation des enseignants et des parents, ce qui permettra aux élèves de tirer le maximum des livres à l'école et à la maison; | UN | ويقدم المشروع أيضاً التدريب للمعلمين والآباء ويمكِّن الطلبة من الاستفادة من الكتب في المدرسة والمنزل على السواء؛ |
Jusqu'à présent, 5 016 élèves de 58 établissements de Qamichli ont reçu des cartables. | UN | وتلقّى الحقائبَ المدرسية حتى الآن 016 5 طالبا من طلاب المدارس في 58 مدرسة من مدارس القامشلي. |
Les élèves de sexe féminin et les enseignantes ont été délibérément attaquées et les écoles de filles ont été particulièrement visées. | UN | وتعرّضت طالبات ومدرّسات لاعتداءات متعمّدة، واستُهدفت مدارس البنات بشكل خاص. |