"élabore des" - Translation from French to Arabic

    • بوضع مبادئ
        
    • يضع مبادئ
        
    • تضع مبادئ
        
    • يستنبط
        
    • في صدد وضع
        
    IHEI élabore des directives concernant l’emplacement et la conception des hôtels. UN وتقوم المبادرة الدولية بوضع مبادئ توجيهية لتحديد أماكن بناء الفنادق وتصميمها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives pour la gestion des partenariats stratégiques. UN قيام إدارة عمليات حفظ السلام بوضع مبادئ توجيهية لإدارة الشراكات الاستراتيجية
    Le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives pour la gestion des partenariats stratégiques. UN قيام إدارة عمليات حفظ السلام بوضع مبادئ توجيهية لإدارة الشراكات الاستراتيجية
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a estimé qu'il était nécessaire que chaque pays élabore des directives sanitaires pour les enfants et les populations vulnérables. UN وقال ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن على كل بلد أن يضع مبادئ توجيهية صحية للأطفال والشرائح الضعيفة من السكان.
    L'Égypte accorde une importance particulière aux séances de la Commission du désarmement, qui est l'un des éléments du dispositif de désarmement qui élabore des directives qui contribueront aux efforts de désarmement et à la non-prolifération. UN تولي مصر أهمية متقدمة لاجتماعات هيئة نزع السلاح باعتبارها أحد آليات نزع السلاح التي تضع مبادئ توجيهية يمكن أن تسهم في جهود نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Finn Garrety élabore des formules pour spéculer sur les énergies futures. Open Subtitles يستنبط (فِن) المعادلات لتخمين مستقبل أسهم سوق الطاقة!
    31. M. Flinterman demande si le Gouvernement élabore des politiques visant à accroître le nombre de filles aux niveaux secondaire et tertiaire de l'enseignement, ou s'il envisage des mesures spéciales temporaires conformément à l'article 4 de la Convention. UN 31 - السيد فلينترمان: سأل عما إذا كانت الحكومة في صدد وضع سياسات لزيادة عدد البنات في مرحلتي التعليم الثانوية والثالثة، أو هي تنظر في أية إجراءات خاصة مؤقتة وفقا للمادة 4 من الاتفاقية.
    La COI élabore des principes et un programme pour développer les capacités nationales dans le domaine des services et des sciences de la mer. UN وتقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بوضع مبادئ وبرنامج لتطوير القدرات الوطنية في مجال العلوم والخدمات البحرية.
    En collaboration avec deux organisations britanniques (London School of Hygiene and Tropical Medicine et United Kingdom Overseas Development Institute), il élabore des directives sur la gestion de l’environnement dans les villes et encourage dans ses programmes de vulgarisation agricole la lutte contre les vecteurs de maladies. UN ويقوم الفريق، بالتعاون مع مدرسة لندن للصحة والطب المداري ومعهد المملكة المتحدة للتنمية فيما وراء البحار، بوضع مبادئ توجيهية بشأن إدارة البيئة الحضرية لمكافحة اﻷمراض التي تنقلها الحشرات، وهو يشجع هذه المكافحة من خلال برامج اﻹرشاد الزراعي.
    Cette commission élabore des directives et des résolutions sur la population et le développement et les soumet pour examen au Conseil des ministres de l'OUA puis à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement. UN وتبادر اللجنة بوضع مبادئ توجيهية وقرارات بشأن السكان والتنمية ينظر فيها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، وفيما بعد مؤتمر رؤساء الدول والحكومات.
    16. La Commission élabore des principes directeurs et des formules de présentation des données en vue de l'application des mesures de confiance. UN ٦١- تقوم اللجنة بوضع مبادئ توجيهية وصيغ لتقديم التقارير من أجل تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Un comité-cadre élabore des directives relatives aux politiques sur l'égalité des sexes en matière d'emploi, de recrutement et de statut, fondé surtout sur les meilleurs usages en vigueur, et il les diffuse auprès des employeurs et des organismes intéressés. UN وتقوم لجنة إطارية بوضع مبادئ توجيهية حول سياسات المساواة في العمل، والتوظيف، والمركز المتساوي استنادا بصفة رئيسية إلى أفضل الممارسات، ونشر هذه المبادئ بين أرباب العمل والمنظمات.
    En juin 2001, les participants au Séminaire international sur la mesure des incapacités organisé par l'Organisation des Nations Unies ont recommandé que l'on élabore des principes et des formulaires normalisés de mesure des incapacités, aux fins de leur utilisation dans le cadre de recensements. UN 1 - في حزيران/يونيه 2001، أوصت الحلقة الدراسية الدولية المعنية بقياس الإعاقة التابعة للأمم المتحدة بوضع مبادئ ونماذج موحدة لمؤشرات الإعاقة لاستخدامها في التعدادات السكانية.
    En juin 2001, les participants au Séminaire international sur la mesure des incapacités organisé par l'Organisation des Nations Unies ont recommandé que l'on élabore des principes et des formulaires normalisés de mesure des incapacités, aux fins de leur utilisation dans le cadre de recensements. UN 1 - في حزيران/يونيه 2001، أوصت الحلقة الدراسية الدولية المعنية بقياس الإعاقة التابعة للأمم المتحدة بوضع مبادئ ونماذج موحدة لمؤشرات الإعاقة لاستخدامها في التعدادات السكانية.
    En vue de faciliter le transfert de tâches militaires entre des entités, le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives pour de telles situations en consultation avec l'UE, l'UA, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et des organisations sous-régionales comme la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وبهدف تيسير إجراءات تسليم وتسلـم المهام العسكرية بين الكيانات، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا بوضع مبادئ توجيهية لمثل هذه الظروف بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والمنظمات دون الإقليمية ومنها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il est suggéré qu'un groupe de donateurs et de bénéficiaires de l'assistance, associés aux organisations membres du DFI, étudie plus avant ces questions et peut-être élabore des directives pour aboutir à une approche plus coordonnée que les pays seraient libres d'adopter. UN وتشير هذه المذكرة بأن يقوم فريق من المانحين ومتلقي المساعدة، بالاقتران مع المنظمات الأعضاء في الفريق التوجيهي للحوار الدولي المتعلق بالضرائب، بدراسة هذه المسائل على نحو أكبر، وربما بوضع مبادئ توجيهية للتوصل إلى نهج أكثر تنسيقا يكون للبلدان حرية اعتماده.
    Pour que les ressources communes utilisées dans plus d'un projet soient comptabilisées et traitées correctement, il faudrait qu'ONU-Habitat élabore des directives relatives à la comptabilisation et au traitement de ces ressources communes dans le cadre de l'élaboration d'un manuel opérationnel concernant les activités menées sur le terrain. UN لكفالة إدراج ومراعاة جميع الموارد المشتركة المستخدمة في أكثر من مشروع واحد، ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يضع مبادئ توجيهية تتعلق بإدراج واحتساب الموارد المشتركة، كجزء من برنامجه الجاري لوضع دليل للأنشطة الميدانية.
    d) Que le PNUD élabore des directives en la matière, comprenant des normes de capacité d'exécution nationale et assure une formation aux bureaux de pays et aux agents des gouvernements pour les aider à procéder à des évaluations stratégiques des capacités (par. 142); UN )د( ينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن يضع مبادئ توجيهية لتقييم القدرات، تشمل معايير لقدرات الحكومات على الاضطلاع بالمشاريع التي تنفذ وطنيا، وتوفير التدريب للمكاتب القطرية والحكومات، لمساعدتها على الاضطلاع بتقييمات للقدرات الاستراتيجية )انظر الفقرة ١٤٢(؛
    30. Il a été proposé que la Commission élabore des directives détaillées sur la prévention du crime applicables au niveau international. UN ٠٣ - واقترح أنه ينبغي للجنة أن تضع مبادئ توجيهية دولية شاملة بشأن منع الجريمة .
    36. Le Comité recommande que le HCR demande à ses partenaires opérationnels d'indiquer dans leur budget et dans leurs comptes les montants afférents à la vérification des comptes, et élabore des directives aux fins d'un contrôle efficace des ressources consacrées aux audits. UN 36- يوصي المجلس بأن تطلب المفوضية من شركائها المنفِّذين أن يُدرجوا في الميزانية الموارد المخصصة للحصول على الشهادات وأن يكشفوا عن هذه الموارد في جميع الحالات، وأن تضع مبادئ توجيهية لكفالة الرصد الفعال لموارد مراجعة الحسابات.
    Apparemment, Garrety... élabore des formules pour spéculer sur les énergies futures. Open Subtitles الآن، على ما يبدو، فإنّ (جارتي) يستنبط معادلات لتخمين مستقبل أسهم سوق الطاقة!
    Il lance un appel à ceux qui ne l'avaient pas encore fait de conclure des protocoles additionnels le plus rapidement possible. Le Secrétariat élabore des modalités afin d'adapter les activités de garantie actuelle aux nouvelles mesures de renforcement et il pense terminer le cadre technique à la fin de 2001. UN وناشد الدول التي لم تبرم بروتوكولات إضافية أن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة، مضيفا أن الأمانة في صدد وضع طرائق لتكييف أنشطة الضمانات الحالية مع تدابير الدعم الجديدة. ومن المتوقع أن تنجز الإطار التقني بنهاية عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more