"élargir le conseil" - Translation from French to Arabic

    • توسيع مجلس
        
    • توسيع المجلس
        
    • توسيع عضوية المجلس
        
    • توسيع عضوية مجلس
        
    • توسيع نطاق عضوية مجلس
        
    • زيادة أعضاء المجلس
        
    • زيادة عدد أعضاء مجلس
        
    • بزيادة عدد أعضاء المجلس
        
    • سوى توسيع
        
    • لتوسيع عضوية مجلس
        
    • وتوسيع مجلس
        
    • إلى توسيع العضوية في مجلس
        
    En effet, élargir le Conseil des gouverneurs renforcera la crédibilité de l'Agence ainsi que son processus de prise de décision. UN وفي الواقع، من شأن توسيع مجلس المحافظين أن يعزز مصداقية الوكالة وعملية صنع القرار فيها.
    En effet, élargir le Conseil des gouverneurs renforcera la crédibilité de l'Agence ainsi que son processus de prise de décision. UN وفي الواقع، من شأن توسيع مجلس المحافظين أن يعزز مصداقية الوكالة وعملية صنع القرار فيها.
    Nous avons dit maintes fois qu'élargir le Conseil sans réformer ses méthodes de travail n'aurait aucun sens et ne mériterait pas de retenir l'intérêt de tous les Membres des Nations Unies. UN ولقد كررنا القول أن توسيع المجلس دون إصلاح طرق عمله سيكون عديم المعنى ولا يستحق اهتمام أعضاء اﻷمم المتحدة بأسرهم.
    Il est notoire que l'une des caractéristiques principales de ce modèle est qu'il n'envisage d'élargir le Conseil que dans la catégorie des membres non permanents. UN وهناك حقيقة معروفة حق المعرفة وهي أن إحدى سماته الرئيسية مادة تنص على توسيع المجلس حصرا في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Nous appuyons également l'idée d'élargir le Conseil dans ses deux catégories de membres. UN كذلك نؤيد فكرة توسيع عضوية المجلس بفئتيها الدائمة وغير الدائمة.
    Une large convergence de vues existe quant à la nécessité d'élargir le Conseil, et la vaste majorités des États Membres soutiennent une augmentation tant du nombre des membres permanents que du nombre des membres non permanents. UN وهناك الآن اتفاق واسع الانتشار على ضرورة توسيع عضوية مجلس الأمن، وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن يكون التوسع في عدد الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين على حد سواء.
    À nouveau, nous tenons à insister sur la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité, en augmentant le nombre des membres permanents et des membres élus, ainsi que sur la réforme de ses méthodes de travail. UN ومرة أخرى نريد أن نؤكد ضرورة توسيع مجلس الأمن في عضويته الدائمة والمنتخبة، وكذلك فيما يتعلق بإصلاح أساليب عمله.
    Nous savons que nous devons élargir le Conseil afin qu'il soit plus démocratique, mais nous devons aussi réformer l'ensemble de l'Organisation. UN ونعلم أننا لا نحتاج إلى توسيع مجلس الأمن فحسب، وإنما إلى جعله أكثر ديمقراطية في إصلاح شامل للمنظمة.
    Non seulement devons-nous élargir le Conseil de sécurité pour qu'il soit plus démocratique, mais il nous faut également procéder à une réforme intégrale de l'Organisation. UN ونحن لا نحتاج إلى توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية فحسب؛ بل نحتاج أيضا إلى إصلاح شامل يرافق ذلك.
    De même, je voudrais évoquer la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité afin qu'il représente véritablement le monde d'aujourd'hui et non celui d'il y a 60 ans. UN وبالمثل أود أن أتناول ضرورة توسيع مجلس الأمن كيما يمثل عالم اليوم بحق، لا العالم كما كان منذ 60 سنة.
    Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité. UN عندئذ يُصبح الحديث عن توسيع مجلس الأمن وصلاحياته منطقيا.
    À cet égard, nous sommes favorables à l'idée d'élargir le Conseil de sécurité pour le rendre plus démocratique et plus représentatif de la communauté internationale dans le monde contemporain. UN ونحن نؤيد في هذا السياق فكرة توسيع مجلس اﻷمن وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للمجتمع الدولي في عالمنا المعاصر.
    élargir le Conseil est donc tout aussi nécessaire qu'urgent. UN وبالتالي، فإن توسيع المجلس أمر ضروري وعاجل في آن معا.
    Ce que je veux dire, c'est que nous nous devons d'être clairs et de nous entendre sur les objectifs d'un tel exercice et sur la meilleure façon d'élargir le Conseil. UN وما أقوله هو أننا بحاجة إلى توضيح الأمور، والاتفاق على أهداف هذه العملية، وعلـى أفضل طريقة للشروع في توسيع المجلس.
    Nous sommes également convenus qu'il faut élargir le Conseil et continuer, en même temps, d'examiner ses méthodes de travail. UN ونوافق أيضا على وجوب توسيع المجلس على أن نواصل في الوقت نفسه استعراض أساليب عمله.
    L'Indonésie est fermement convaincue qu'il faut élargir le Conseil dans le sens de l'équité et de l'équilibre, en y faisant siéger de nouveaux Etats qui, même s'ils n'ont pas le droit de veto, doivent avoir au moins le statut de membre permanent. UN وكذلك فان اندونيسيا مقتنعة تماما بضرورة توسيع عضوية المجلس من منطلق المساواة وتحقيق التوازن، حتى تدخل دول جديدة، تستطيع على اﻷقل الحصول على مركز العضوية الدائمة، حتى لو لم يتوفر لها الحق في التصويت.
    La proposition tend à élargir le Conseil et à créer des catégories additionnelles de membres permanents et de membres non permanents. L'accent est mis en particulier sur la nécessité d'assurer une représentation régionale afin de permettre à toutes les régions du monde d'être représentées comme il convient. UN والمقترح هو توسيع عضوية المجلس وإنشاء فئات إضافية من العضوية، الدائمة وغير الدائمة، وتم التشديد بوجه خاص على ضرورة اللجوء إلى التمثيل اﻹقليمي كطريقة لضمان التمثيل الصحيح لجميع مناطق العالم.
    Nous sommes d'accord qu'il convient d'élargir le Conseil de sécurité des Nations Unies pour qu'il représente de façon adéquate les intérêts de tous les États et de toutes les régions du monde. UN ونحن نوافق على ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن حتى يتمكن من تمثيل مصالح جميع الدول والمناطق تمثيلا كافيا.
    Depuis trois ans, nos discussions sur cette question ont montré qu'on s'accordait généralement à reconnaître la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité et d'améliorer ses méthodes de travail en le rendant plus transparent sans pourtant réduire son efficacité. UN وقد أظهرت مناقشاتنا حول هذا الموضوع وجود اتفاق واسع النطاق حول الحاجة الى توسيع نطاق عضوية مجلس اﻷمن وتحسين أساليب عمله بجعله أكثر شفافية دون الانتقاص من كفاءته.
    Il faut élargir le Conseil et le restructurer pour qu'il reflète les nouvelles réalités et qu'il se démocratise, tant dans sa structure que dans son processus de prise de décisions. UN وينبغي زيادة أعضاء المجلس وإعادة تشكيله ليعكس الحقائق الجديدة ويصبح أكثر ديمقراطية، من حيث الشكل وعملية صنع القرار، على حد سواء.
    Maintenant, nous avons au moins une meilleure idée de ce qui est inacceptable pour les États Membres parmi les propositions visant à élargir le Conseil de sécurité. UN واﻵن، على اﻷقل، لدينا صورة أفضل لما هو غير مقبول لدى الدول اﻷعضاء من بين مشاريع زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    La Pologne continue d'appuyer la proposition visant à élargir le Conseil dans les deux catégories de membres. UN ولا تزال بولندا تدعم الاقتراح بزيادة عدد أعضاء المجلس في فئتي العضوية.
    La proposition du Mouvement des pays non alignés, selon laquelle il convenait pour le moment, si aucun accord n'intervenait sur l'augmentation des autres catégories de membres, de n'élargir le Conseil que dans la catégorie des membres non permanents, a trouvé un large appui. UN واقتراح بلدان حركة عدم الانحياز، الذي لقي تأييدا واسع النطاق، ومفاده أنه في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة الفئات اﻷخرى للعضوية، ينبغي ألا يتم في الوقت الراهن سوى توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Sri Lanka partage avec beaucoup d'autres délégations la déception de voir qu'un consensus échappe encore aux efforts que nous déployons pour élargir le Conseil de sécurité. UN وتشترك سري لانكا فيما تشعر به الوفود اﻷخرى من إحباط لعدم وجود توافق في اﻵراء حتى اﻵن في الجهود المبذولة لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    En outre, et c'est tout aussi important, il faut réformer et élargir le Conseil de sécurité pour permettre une participation accrue des pays en développement, y compris en tant que membres permanents. UN ومما لا يقل أهمية وجوب إصلاح وتوسيع مجلس الأمن ليسمح بتعزيز تمثيل البلدان النامية، بما في ذلك بصفتها أعضاء دائمين.
    Progresser dans l'amélioration des méthodes de travail n'éliminera pas la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité. UN إن التقدم في تحسين أساليب العمل لن يلغي الحاجة إلى توسيع العضوية في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more