"électoral national" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابات الوطنية
        
    • الانتخابية الوطنية
        
    • الانتخابي الوطني
        
    • الوطنية للانتخابات
        
    • الوطني الانتخابي
        
    • الوطني للعمليات الانتخابية
        
    • انتخابية وطنية
        
    • الوطني للانتخابات
        
    • الانتخابات الوطني
        
    • الانتخابات الوطنيين
        
    • انتخابي وطني
        
    Il convient de noter que le Comité électoral national a montré peu d'empressement à sanctionner ces violations. UN ومن الجدير بالذكر أن لجنة الانتخابات الوطنية لم تسارع إلى معاقبة هذه الانتهاكات.
    Sur les cinq membres du Comité électoral national, deux sont des femmes. UN وتوجد امرأتان من بين أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية الخمسة.
    L'équipe électorale de la MANUA coordonnerait aussi l'assistance internationale et assurerait la liaison avec l'organe électoral national. UN كما سينسق فريق المساعدة الانتخابية التابع للبعثة المساعدة الدولية المقدمة إلى الهيئة الانتخابية الوطنية والوصل بها.
    Le Conseil électoral national accorde certains avantages, tels que des subventions pour les campagnes électorales, aux partis qui présentent des candidates. UN ويمنح المجلس الانتخابي الوطني للأحزاب التي تقدم مرشحات مزايا معينة مثل الإعانات للحملات الانتخابية.
    Le Comité électoral national a diffusé le même message à plusieurs reprises. UN وقد أذاعت اللجنة الوطنية للانتخابات هذه الرسالة نفسها على نحو متكرر.
    Le Règlement régissant les concours de sélection et de nomination des nouveaux membres pour le renouvellement partiel du Conseil électoral national; UN :: نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين أعضاء جدد في التجديد الجزئي للمجلس الوطني الانتخابي.
    Au Bureau électoral national, elles représentent plus de 40 % de l'effectif. UN وفي المكتب الوطني للعمليات الانتخابية تفوق نسبتهن 40 في المائة.
    Il a rencontré le Président du Comité électoral national et a évoqué le contenu du rapport final qu'il avait préparé sur les élections à l'Assemblée nationale. UN والتقى رئيس لجنة الانتخابات الوطنية وتناقش معه بشأن محتويات تقريرٍ نهائي أعده الممثل الخاص عن انتخابات الجمعية الوطنية.
    Le processus de sélection et de nomination des membres du Comité électoral national et de la Commission électorale provinciale a été documenté. UN ووثقت عملية انتقاء وتعيين أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة الانتخابات اﻹقليمية.
    Plusieurs questions touchant à l'instauration d'un climat propice à des élections équitables ont été portées à l'attention du Représentant spécial, du Gouvernement, du Comité électoral national et de ses conseillers, du secteur non gouvernemental et de la communauté internationale. UN ولُفت انتباه المثل الخاص، والحكومة، ولجنة الانتخابات الوطنية والمستشارين التابعين لها، والقطاع غير الحكومي والمجتمع الدولي إلى القضايا المتعلقة بتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات عادلة.
    c) Le rôle du Comité électoral national et de ses commissions locales en matière d'enquêtes liées aux plaintes doit être revu. UN (ج) ومن الضروري أن يعاد النظر في دور لجنة الانتخابات الوطنية ولجانها المحلية فيما يتعلق بالتحقيق في الشكاوى.
    Le Représentant spécial engage les membres du nouveau Comité électoral national à ne pas commettre la même erreur que leurs prédécesseurs, qui avaient soutenu qu'un tel accès dans des conditions d'égalité pouvait entraîner instabilité et agitation sociales. UN ويحث الممثل الخاص أعضاء لجنة الانتخابات الوطنية الجديدة ألا يقعوا في الخطأ الذي وقع فيه أسلافهم الذين ألحوا على أن تكافؤ فرص الوصول هذه قد تُسبب الاضطرابات وتثير مشاعر الجمهور.
    Il a également rencontré Sam Rainsy ainsi que des représentants du nouveau Comité électoral national, du Conseil pour la réforme juridique et judiciaire et du Conseil de l'ordre des avocats. UN وقابل الممثل الخاص سام رينسي واللجنة الانتخابية الوطنية الجديدة ومجلس الإصلاح القانوني والقضائي ومجلس المحامين.
    Elles sont délimitées par le Tribunal électoral national. UN وتحدد المحكمة الانتخابية الوطنية حدود الدوائر الانتخابية الفردية التمثيل.
    Plusieurs dirigeants ont indiqué qu’ils étaient dans l’ensemble satisfaits du fonctionnement du Comité électoral national et des commissions électorales provinciales, d’autres ont fait état de cas d’intimidation. UN وذكر عدة زعماء أنهم يشعرون بالرضا بوجه عام فيما يتعلق بأداء اللجنة الانتخابية الوطنية ولجان الانتخابات اﻹقليمية، بينما ذكر آخرون وقوع حالات ترهيب.
    :: Application du Code électoral national, mise en place de la Commission électorale et préparatifs des élections conformément aux échéances prévues UN :: تنفيذ القانون الانتخابي الوطني وشروع اللجنة الانتخابية في عملها والتحضيرات لإجراء الانتخابات في موعدها المحدد
    Le Conseil électoral national et l'appareil judiciaire avaient mis au point des systèmes novateurs de traitement des griefs et des plaintes dans le cadre des élections. UN ووضع المجلس الانتخابي الوطني والجهاز القضائي أنظمة ابتكارية لمعالجة التظلمات والشكاوى المقدَّمة خلال الانتخابات.
    Conformément à la Constitution, le Conseil électoral national ne subit aucune influence et est en mesure d'organiser des élections libres et régulières aux niveaux fédéral et régional. UN ووفقاً للدستور، لا يخضع المجلس الانتخابي الوطني لأي تأثير وهو قادر على إجراء انتخابات حرة ونزيهة على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    Le Comité électoral national semble n’avoir pris de sanctions que dans un cas : il a ordonné la confiscation de la carte d’électeur d’un chef de village dans la province de Siem Reap pour menace contre plusieurs électeurs. UN ويبدو أن اللجنة الوطنية للانتخابات اتخذت اجراء عقابيا في حالة واحدة: فقد أصدرت أمرا بمصادرة بطاقة اقتراع من رئيس قرية في محافظة سييم ريب بعد أن قام بتهديد عدة ناخبين.
    S’agissant des exécutions survenues pendant la campagne électorale, il a déclaré que les conclusions des enquêtes seraient rendues publiques après l’annonce des résultats définitifs des élections par le Comité électoral national. UN وفيما يتعلق بحالات القتل التي وقعت أثناء الحملة الانتخابية ذكر أن نتائج التحقيقات سيتم إعلانها بعد إعلان النتائج النهائية التي أجرتها اللجنة الوطنية للانتخابات.
    La codification du règlement régissant les concours de sélection et de nomination des membres du Conseil électoral national; UN :: تدوين نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين أعضاء المجلس الوطني الانتخابي. .
    De même, il y a lieu de souligner les mesures que le Bureau électoral national a élaborées en partant de la constatation suivante : UN ر-12 بالمثل يجب إبراز الأعمال التي يقوم بها المكتب الوطني للعمليات الانتخابية بالحقائق التالية:
    Un organe électoral national indépendant et financé de manière adéquate, la Commission électorale nationale, a été institué et chargé d'organiser les élections. UN وأنشئت هيئة انتخابية وطنية مستقلة ومزودة بما يكفي من التمويل، هي الهيئة الانتخابية الوطنية، وأنيطت بولاية إدارة الانتخابات.
    Ces mesures sont décrites dans les lettres d'information qui ont été envoyées à tous les électeurs en janvier 2014 et dans les Directives publiées par le Bureau électoral national. UN ويرد وصف لهذه التدابير في رسائل المعلومات التي أُرسلت إلى جميع الدوائر الانتخابية في كانون الثاني/يناير 2014 وفي المبادئ التوجيهية الصادرة عن المكتب الوطني للانتخابات.
    57. Le pouvoir électoral est exercé par le Conseil électoral national, organisme de tutelle, ainsi que par les organismes qui lui sont subordonnés, à savoir la Commission électorale nationale, la Commission du registre civil et électoral et la Commission de la participation politique et du financement. UN 57- ويمارس مجلس الانتخابات الوطني سلطة فرع العمليات الانتخابية، باعتباره هيئة الإدارة، وجهاز الانتخابات الوطني، ولجنة السجل المدني والانتخابي ولجنة المشاركة السياسية والمالية باعتبارها الهيئات الفرعية التابعة له(25).
    Ces groupes pourraient aussi constituer une menace pour le déploiement du personnel électoral national et international, et pour l'accès de la population aux bureaux d'enregistrement et de vote. UN وفي وسع هذه الجماعات أيضا أن تشكل خطرا على نشر أفراد الانتخابات الوطنيين والدوليين وعلى وصول السكان إلى مراكز التسجيل والاقتراع.
    Un organe électoral national indépendant et financé de manière adéquate avait été institué. UN وأنشئ مجلس انتخابي وطني مستقل وجيد التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more