C'est un centre électronique d'échanges qui fournit toute une gamme d'outils, d'indications et d'informations sur les sources de financement. | UN | وهو عبارة عن مركز إلكتروني لتبادل المعلومات، يقدِّم مجموعة من الأدوات والموارد والمعلومات عن مصادر التمويل. |
Un système électronique d'échange de déchets a été lancé en 2009 en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وأُطلق في عام 2009 نظام إلكتروني لتبادل النفايات خاص بأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ils ont été numérisés et intégrés au système électronique d'archivage. | UN | وتمت رقمنتها واستُنسخت السجلات الإلكترونية في نظام إلكتروني ملائم لحفظ السجلات. |
Le PNUCID, l'Organisation mondiale de la santé (OMS), certains États Membres et organisations régionales se sont joints aux efforts faits pour établir un réseau d'épidémiologie international, fondé sur l'échange électronique d'informations. | UN | وتضافرت جهود اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية والدول اﻷعضاء ومنظمات اقليمية مختارة لاقامة شبكة دولية لعلم اﻷوبئة قوامها التبادل الالكتروني للمعلومات. |
La Division est également chargée de l'opération d'une ligne téléphonique et d'une messagerie électronique d'urgence ainsi que d'un bureau de renseignements et d'assistance. | UN | وتدير الشعبة أيضا خطا هاتفيا الكترونيا ساخنا وتساعد خدمات وحدات العمليات. |
Au cours de l'année, on a distribué la version électronique d'un certain nombre d'événements : | UN | وخلال السنة، نشرت معلومات عن اﻷحداث التالية بوسائل الكترونية: |
À New York, ces mesures ont notamment consisté à remplacer la clôture qui entoure le site et à mettre au point un système de contrôle électronique d'accès. | UN | وتشمل التدابير المتخذة في نيويورك الاستعاضة عن الحاجز المحيط ووضع نظام إلكتروني لمراقبة الدخول. |
Analyseur électronique d'urine à chimie sèche | UN | جهاز إلكتروني لقراءة التحليل الكيميائي للبول باستخدام الكيمياء الجافة |
Par exemple, une trace électronique d'une ancienne possession de matériel répréhensible suffit à obtenir une condamnation. | UN | فيكفي، مثلاً، وجود دليل إلكتروني على حيازة مواد بغيضة في السابق لصدور حكم بالإدانة. |
Pour la première fois, l'Enquête quinquennale peut être fournie sous format électronique d'une utilisation facile, sur une disquette d'ordinateur. | UN | ويقدم الاستقصاء الخمسي لأول مرة في شكل إلكتروني سهل الاستعمال، مثل القرص الحاسوبي. |
Il s'agissait de l'accès au compte électronique d'un fonctionnaire qui était en congé. | UN | وتتعلق هذه القضية بالاطلاع على حساب إلكتروني لموظف كان في إجازة. |
:: Créer un système électronique d'intégration du genre et en assurer la coordination à l'échelle de l'État; | UN | إنشاء نظام إلكتروني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنسيقه على مستوى الدولة؛ |
Signature électronique d'une partie d'un message | UN | التوقيع الالكتروني على جزء من الرسالة |
On a donc émis l'avis que le projet de guide ou la loi type elle-même devrait préciser que la signature électronique d'un représentant pouvait être considérée comme un moyen possible d'identifier l'initiateur conformément à l'article 6. | UN | واقتُرح لذلك أن يوضح مشروع الدليل أو القانون النموذجي ذاته أن التوقيع الالكتروني للوكيل يمكن اعتباره طريقة محتملة لتحديد هوية مُصدر الرسالة بموجب المادة ٦. |
Pour le suivi du comportement professionnel, l'évaluation des compétences est intégrée au Système électronique d'évaluation et de notation des fonctionnaires (ePAS). | UN | 149 - وفيما يتعلق بإدارة الأداء، تشكل أوجه الكفاءة جزءا لا يتجزأ من النظام الالكتروني لتقييم الأداء. |
Le Groupe a approuvé plusieurs propositions d'action commune, notamment la mise en place d'un réseau électronique d'information sur le développement, qui comporterait une banque de données, et la convocation d'un colloque sur les stratégies d'information et de communication en matière de développement mondial, qui se tiendrait en 1994. | UN | ووافق الفريق على عدد من المقترحات المتعلقة بأعمال مشتركة، بما في ذلك إنشاء شبكة لﻹعلام اﻹنمائي يمكن الاتصال بها الكترونيا وتشمل مصرفا للبيانات، وعقد ندوة في عام ١٩٩٤ حول استراتيجيات نشر المعلومات المتعلقة بالقضايا اﻹنمائية العالمية. |
Certains ont estimé que, puisque la définition de l'EDI signifiait nécessairement que les messages de données étaient communiqués sous une forme électronique d'ordinateur à ordinateur, l'utilisation d'un système de télécommunications agissant en tant qu'intermédiaire était caractéristique de l'EDI. | UN | وكان أحد اﻵراء أنه بالنظر الى أن تعريف التبادل الالكتروني للبيانات يعني ضمنا، بالضرورة، أن وسائل البيانات ترسل الكترونيا من حاسوب الى حاسوب، فإن استخدام نظام للاتصالات السلكية واللاسلكية كوسيط متأصل في التبادل الالكتروني للبيانات. |
Il s'agissait d'améliorer la communication de l'information sur les stimulants de type amphétamine. Le projet proposé devrait être prochainement disponible sur support électronique, d'une utilisation commode. | UN | وشملت المسودة المقترحة ادخال تحسينات في نوعية الابلاغ عن المنشطات الامفيتامينية؛ وسوف تتاح في المستقبل في صورة الكترونية سهلة الاستعمال. |
f) Créer une base de données électronique d'organisations susceptibles d'être intéressées dans la région pour leur envoyer de la documentation sur le Centre de conférences ainsi que des bulletins mensuels sur les périodes de disponibilité; | UN | - وضع قاعدة بيانات الكترونية بالمنظمات المناسبة الموجودة في المنطقة حتى توجه إليها مواد التسويق المتعلقة بمركز المؤتمرات، ونشرات شهرية عن مواعيد توافره؛ |
Système électronique d'archivage | UN | نظام الكتروني لحفظ الملفات |
En Europe occidentale et en Asie centrale, le Réseau électronique d'information pour l'éducation des jeunes par leurs pairs (Y -PEER), programme d'information et d'éducation, a touché plus de 2 millions de jeunes et a été étendu aux États arabes. | UN | وفي شرق أوروبا، وآسيا الوسطى، تمكن برنامج موارد التعليم الإلكترونية لتعلم الشباب من الأقران، وهو برنامج إعلامي/تثقيفي، من الوصول إلى 2 مليون شاب، وجرى توسيع نطاق البرنامج ليشمل الدول العربية. |
b) de poursuivre l'élaboration du nouveau système électronique d'établissement des rapports, qui devrait permettre aux parties de rechercher de manière simple et conviviale, les résumés d'informations, les fiches de renseignements et les représentations graphiques des données, transmis par les Parties. | UN | (ب) مواصلة إنشاء نظم إبلاغ إلكترونية جديدة تتيح للأطراف طريقة سهلة لبحث موجزات المعلومات، وصحائف الوقائع القطرية، والعروض البيانية للبيانات التي تقدمها الأطراف المقدمة للتقارير؛ |
Avant de recourir à de tels moyens, le Greffier veille à ce que le système électronique d'échange de données permette d'assurer l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. | UN | وقبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات يكفل المسجل أن يكون نظام التبادل الإلكتروني للبيانات قادرا على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها. |
50. Votre pays utilise-t-il le système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation hébergé par l'Organe international de contrôle des stupéfiants? | UN | 50- هل يستخدم بلدكم نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر الذي تتعهّده الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات؟ |