"élite de" - Translation from French to Arabic

    • الراقية
        
    • نخبة
        
    • خيرة
        
    • النخبة في
        
    Ici Gossip Girl... votre seule et unique source des vies scandaleuses de l'élite de Manhattan. Open Subtitles هنـا فتـاة النميمه مصدركم الأول والوحيد لفضائح حياة الطبقة الراقية في منهاتن
    Eh bien, vous êtes entourée de l'élite de Washington. Open Subtitles حسناً، أنت محاطة بالطبقة الراقية لواشنطن.
    Ce n'est donc pas une école privée pour l'élite de l'Upper East Side. Open Subtitles لذا هذه ليست مدرسة خاصة مخصصة للطبقة الراقية من المجتمع
    Selon le Gouvernement, ce problème n'est pas limité aux populations rurales, mais concerne même les membres de l'élite de la société. UN وترى الحكومة أن هذه المشكلة لا تنحصر في أوساط الجماهير الريفية بل تشمل أيضا نخبة مكوّنات المجتمع.
    Et pendant que chaque seconde nous rapproche de la catastrophe nucléaire, les enquêteurs d'élite de la CPI boivent leur café latte aux copeaux de chocolat. Open Subtitles وبينما تقرّبنا كل ثانية تمر من كارثة نووية يحتسي نخبة محققي المحكمة الجنائية قهوتهم بالحليب مع الشكولاتة
    Parce qu'ils en ont autant marre que moi de regarder ce psychopathe assassiner l'élite de Star City et de s'en sortir. Open Subtitles لأنهم ضاقوا ذرعًا مثلي بمشاهدة ذلك المعتوه يقتل خيرة أهل مدينة (ستار) ويفلت بجرمه.
    Il y a juste une longue liste d'attente remplie de noms de bébés, future élite de la ville. Open Subtitles كلا. قائمة الانتظار مجرد ميل طويلة كاملة من أسماء من الأطفال الصغار معظم النخبة في المدينة.
    une soirée spéciale avec l'élite de New York. Open Subtitles وهي اجتماع حصري لأهالي الطبقة الراقية من نيويورك
    Ici Gossip Girl, votre seule et unique source sur les vies scandaleuses de l'élite de Manhattan. Open Subtitles هنا فتاة النميمة مصدرك الأول و الوحيد لفضائح الطبقة الراقية لمانهاتن
    Votre seule et unique source sur la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan. Open Subtitles مصدركم الوحيد لفضائح الطبقة الراقية ب منهاتن
    Ici Gossip Girl, votre seule et unique source d'informations dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan repéré - Open Subtitles معكم فتاة النميمة مصدركم الاول والوحيد لفضائح الطبقة الراقية في مانهاتين تم رصد ..
    Votre seule et unique source sur les vies scandaleuses de l'élite de Manhattan. Open Subtitles مصدركم الأول والوحيد لفضائح الطبقة الراقية بمنهاتن
    Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan. Open Subtitles فتاة النميمة هنا مصدركم الوحيد لحياة الطبقة الراقية في مانهاتن
    Ici Gossip Girl, votre seule et unique source des vies scandaleuses de l'élite de Manhattan. Open Subtitles فـتاة النميمة هنا مصدركم الأول والوحيد لفضـائح الطبقة الراقية في منهاتن
    Votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan. Open Subtitles مصدركم الوحيد لفضائح الطبقة الراقية في الحي الشرقي لمانهاتن
    votre seule et unique informatrice en vies scandaleuses de l'élite de Manhattan. Open Subtitles مصدركم الوحيد لفضائح الطبقة الراقية في مانهاتن
    Votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan. Je t'aime Nate Archibald. Open Subtitles لفضائح الطبقة الراقية في منهاتن أحبك يانيت أرشابيلد
    Ah oui. Le steak s'il vous plait. Je suis, l'élite de Yelp. Open Subtitles مرحبا شريحة لحم من فضلك، أنا من نخبة النقاد
    - L'élite de l'élite. Luttant pour sauver... Open Subtitles نخبة النخبة نقاتل في معارك بطولية من أجل إنقاذ
    L'élite de notre monde viendra ici, dans mon utopie. Open Subtitles الآن نحن يمكن أن نبدأ الجلب نخبة عالمنا هنا، إلى يوطوبياي. اذن كيف أنت ستعيدنا؟
    Ni lieu ne me plaira, ni manière, plus qu'avec César, et de vos mains, à vous qui êtes l'élite de notre temps. Open Subtitles في أي مكان يسعدني، إلا هنا بجانب (قيصر).. وبسيوفكم.. يا خيرة رجال هذا العصر
    Les 30 sièges réservés à des femmes ont fait l'objet d'une âpre concurrence lors des élections de 2002 et, de ce fait, les femmes élues représentent l'élite de chaque parti politique. UN وحصل قدر كبير من المنافسة على الـ 30 مقعداً المخصصة للمرأة في انتخابات 2002، ونتيجة لذلك، مثلت النساء الفائزات النخبة في كل من الأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more