"énergies marines" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة البحرية
        
    • طاقة المحيطات
        
    • للطاقة البحرية
        
    • الطاقات البحرية
        
    • بالطاقة البحرية
        
    • لطاقة المحيطات
        
    • المتجددة البحرية
        
    On ignore par exemple quasiment tout des effets potentiels de la mise en valeur des énergies marines renouvelables sur les cétacés. UN على سبيل المثال، لا يعرف إلا القليل نسبيا عن الآثار المحتملة لتطوير الطاقة البحرية المتجددة على الحوتيات.
    Exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies marines renouvelables UN كاف - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية، وتطوير الطاقة البحرية المتجددة
    En conséquence, ses dispositions et le cadre juridique qu'elle établit s'appliquent également à la mise en valeur et à l'exploitation des énergies marines renouvelables. UN وبذلك، فإن أحكامها وإطار الولاية القضائية الذي تضعه تنطبق أيضا على تطوير الطاقة البحرية المتجددة واستغلالها.
    Le Système peut fournir des données de base nécessaires pour l'aménagement des espaces maritimes aux fins de projets relatifs aux énergies marines. UN ولهذا النظام إمكانية توفير البيانات المرجعية التي تلتزم فيها تخطيط الحيز البحري لمشاريع طاقة المحيطات.
    Un programme relatif aux énergies marines a également été mis en place en 2011, en vue de concevoir et de déployer des appareils permettant de tirer parti des énergies houlomotrice et marémotrice à échelle commerciale. UN ووُضع أيضا برنامج للطاقة البحرية في عام 2011 بهدف تطوير ونشر أجهزة توليد طاقة الأمواج والمد والجزر على نطاق تجاري.
    Les investissements actuels ne suffisent pas pour tirer pleinement parti des possibilités qu'offrent les énergies marines renouvelables. UN وقد لوحظ أن الاستثمارات الحالية غير كافية للتطوير الكامل لإمكانيات الطاقات البحرية المتجددة.
    Selon toute vraisemblance, le développement des énergies renouvelables, dont les énergies marines renouvelables, progressera. UN ويرجَّح بالتالي أن تتعزز تنمية الطاقة المتجددة بما يشمل الطاقة البحرية المتجددة.
    Il a été souligné que les énergies marines renouvelables représentaient un outil important pour le développement économique et social. UN 94 - وسلط الضوء على أهمية الطاقة البحرية المتجددة باعتبارها أداة هامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    À sa réunion de 2013, le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale a décidé de surveiller et d'examiner la situation des énergies marines renouvelables et leurs incidences sur les cétacés. UN وقررت اللجنة العلمية التابعة للجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، في اجتماعها لعام 2013، أن ترصد وتستعرض التطورات الحاصلة في مجال الطاقة البحرية المتجددة وآثارها على الحيتانيات.
    Il a affirmé que les petits États insulaires en développement étaient particulièrement bien placés pour bénéficier de l'essor des technologies relatives aux énergies marines renouvelables. UN وأضاف أن الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص مهيأة بشكل جيد للاستفادة من النمو في تكنولوجيات الطاقة البحرية المتجددة ولاغتنام ما يتيحه من فرص.
    Toutefois, à ce jour, aucun de ces engagements n'a spécifiquement concerné les énergies marines renouvelables. UN 26 - بيد أنه حتى الآن، لم يعالج أي من هذه الالتزامات تحديدا مسألة الطاقة البحرية المتجددة.
    À cet égard, l'exploitation des énergies marines renouvelables nécessite d'établir un équilibre judicieux entre les intérêts des divers utilisateurs des mers et des océans ainsi que des ressources et les droits et obligations des États en vertu d'un certain nombre d'instruments. UN وفي هذا الصدد، يستلزم تطوير الطاقة البحرية المتجددة تحقيق توازن دقيق بين مصالح مختلف مستعملي الحيز المحيطي والموارد وحقوق الدول وواجباتها بموجب عدد من الصكوك.
    Les parties XIII et XIV de la Convention qui concernent respectivement la recherche scientifique marine et le développement et le transfert des techniques marines ont également trait au développement et à l'exploitation des énergies marines renouvelables. UN ويكتسي الجزءان الثالث عشر والرابع عشر من الاتفاقية، اللذان يتناولان البحث العلمي البحري وتنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها، على التوالي، أهمية أيضا بالنسبة لتطوير الطاقة البحرية المتجددة واستغلالها.
    Il sera alors possible d'établir une large gamme de cartes marines et d'autres produits sur la base de ces informations, de manière à mettre en place l'infrastructure nécessaire à la production d'électricité à partir d'énergies marines renouvelables. UN وعلى أساس هذه المعلومات، يمكن إعداد مجموعة واسعة من الخرائط الملاحية والمنتجات الأخرى للمساعدة على إقامة البنية التحتية اللازمة لتوليد الطاقة البحرية المتجددة.
    Cette conférence a porté sur la recherche et le développement des énergies marines en Argentine, au Brésil, au Chili, en Colombie, en République dominicaine, en Équateur et au Venezuela. UN وتناول الاجتماع مسألة البحث والتطوير في مجال الطاقة البحرية في الأرجنتين وإكوادور والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وشيلي وفنزويلا وكولومبيا.
    L'effet des avantages potentiels de l'exploitation des énergies marines renouvelables pour l'environnement en est à ses débuts. UN 70 - لا تزال دراسة الفوائد البيئية المحتملة لاستخدام الطاقة البحرية المتجددة في مراحلها الأولى.
    D'autres innovations telles que les énergies marines, l'éthanol cellulosique et l'énergie géothermique connaissent un succès croissant. UN أما الابتكارات الأخرى، مثل طاقة المحيطات والإيثانول السليولوزي والطاقة الحرارية الأرضية، فهي آخذة في الشيوع.
    Toutefois, le développement des techniques des énergies marines soulève des défis redoutables. UN 5 - إلا أن عملية تطوير تكنولوجيات طاقة المحيطات تواجه تحديات كبيرة.
    On dispose actuellement d'une large gamme d'options techniques pour mobiliser les énergies marines. UN 12 - توجد حاليا مجموعة واسعة من خيارات التكنولوجيا لتسخير طاقة المحيطات.
    Le cadre juridique applicable aux énergies marines renouvelables est la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui est complétée par une gamme d'instruments et de mesures aux niveaux mondial, régional et national. UN 27 - ويستند الإطار القانوني للطاقة البحرية المتجددة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تكملها مجموعة من الصكوك والتدابير ذات الصلة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Il pourrait notamment porter sur les expériences concluantes et les pratiques ayant fait leurs preuves dans le domaine des projets concernant les énergies marines renouvelables fondés sur la coopération. UN ويمكنه، بصفة خاصة، أن يركز على التجارب الناجحة وأفضل الممارسات في المشاريع التعاونية في مجال الطاقات البحرية المتجددة.
    Pour comprendre et traiter les questions inhérentes aux développements spécifiques aux énergies marines renouvelables, des études scientifiques supplémentaires sont nécessaires. UN 268 - ويتطلب فهم المسائل التي تُلازم التطورات المتعلقة بالطاقة البحرية المتجددة ومعالجتها مزيداً من البحث العلمي.
    Dans son rapport intitulé < < An international vision for ocean energy > > , Ocean Energy Systems décrit la situation actuelle, les possibilités et les défis en matière d'utilisation mondiale des énergies marines. UN ويتضمن تقرير نظم طاقة المحيطات المعنون " رؤية دولية لطاقة المحيطات " () وصفاً للحالة الراهنة لاستيعاب طاقة المحيطات على الصعيد العالمي، كما يعرض الفرص والتحديات المصادفة في هذا الصدد.
    Certaines ont insisté sur le déséquilibre entre les pays développés et les pays en développement en matière d'énergies marines renouvelables. UN وأشار بعض الوفود إلى حالة اختلال التوازن في مجال تطوير الطاقات المتجددة البحرية بين البلدان المتقدمة والنامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more