"énoncés dans la déclaration de rio" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في إعلان ريو
        
    Le rôle des principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement reste à définir. UN لا بد من تعريف دور المبادئ الواردة في إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية.
    La réflexion doit s'appuyer sur les principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN ويجب أن تستند المقترحات إلى المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Il importe à cet égard de continuer à promouvoir l'application et la mise au point de conventions internationales traitant de l'environnement et du développement, compte tenu des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Il importe à cet égard de continuer à promouvoir l'application et la mise au point de conventions internationales traitant de l'environnement et du développement, compte tenu des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Le stockage, le transport, les mouvements transfrontières et l'élimination des déchets radioactifs devraient obéir à tous les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et à Action 21. UN ويجب أن يسترشد في عمليات تخزين ونقل النفايات المشعة وتحريكها والتخلص منها عبر الحدود بجميع المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ١٢.
    Le stockage, le transport, les mouvements transfrontières et l'élimination des déchets radioactifs devraient obéir à tous les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et à Action 21. UN ويجب أن يسترشد في عمليات تخزين ونقل النفايات المشعة وتحريكها والتخلص منها عبر الحدود بجميع المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١.
    Le stockage, le transport, les mouvements transfrontières et l'élimination des déchets radioactifs doivent être organisés conformément aux principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN ولا بد أن يُهتدى في عمليات تخزين ونقل النفايات المشعة وتحريكها عبر الحدود والتخلص منها، بالمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Il importe à cet égard de continuer à promouvoir l'application et la mise au point de conventions internationales traitant de l'environnement et du développement, compte tenu des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    Les 27 principes énoncés dans la Déclaration de Rio de 1992 ont guidé la communauté internationale dans les efforts que celle-ci a déployés pour parvenir à un développement durable en harmonie avec la nature. UN 44 - قامت المبادئ الـ 27 الواردة في إعلان ريو لعام 1992 بتوفير التوجيه للمجتمع الدولي في جهوده التي يبذلها لتحقيق التنمية المستدامة في انسجام مع الطبيعة.
    Les gouvernements devraient veiller notamment à ce qu'elles soient transparentes, accorder l'attention voulue aux conditions et aux besoins particuliers des pays en développement et respecter les principes pertinents énoncés dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. UN وينبغي للحكومات أن تكفل أن تكون هذه السياسات والتدابير، في جملة أمور، شفافة، وأن تولي اهتماما ملائما لﻷوضاع الخاصة والاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، فضلا عن احترام المفاهيم ذات الصلة الواردة في إعلان ريو وفي جدول أعمال القرن ١٢.
    Les gouvernements devraient veiller notamment à ce qu'elles soient transparentes, accorder l'attention voulue aux conditions et aux besoins particuliers des pays en développement et respecter les principes pertinents énoncés dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. UN وينبغي للحكومات أن تكفل أن تكون هذه السياسات والتدابير، في جملة أمور، شفافة، وأن تولي اهتماماً ملائماً لﻷوضاع الخاصة والاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، فضلاً عن احترام المفاهيم ذات الصلة الواردة في إعلان ريو وفي جدول أعمال القرن ١٢.
    Les principes énoncés dans la Déclaration de Rio et le programme Action 21, ainsi que ceux du système commercial multilatéral, sont fermement soutenus; la communauté internationale demeure vivement opposée à l’unilatéralisme et prône une coopération multilatérale. UN وأُيدت بقوة المبادئ الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢، وكذلك مبادئ النظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛ وواصل المجتمع الدولي إبداء رفضه القوي لنزعة اتخاذ اﻹجراءات من جانب واحد وواصل بحثه عن نُهج تعاونية متعددة اﻷطراف.
    Les gouvernements devraient veiller notamment à ce qu'elles soient transparentes, accorder l'attention voulue aux conditions et aux besoins particuliers des pays en développement et respecter les principes pertinents énoncés dans la Déclaration de Rio et dans Action 21. UN وينبغي للحكومات أن تكفل أن تكون هذه السياسات والتدابير، في جملة أمور، شفافة، وأن تولي اهتماما ملائما لﻷوضاع الخاصة والاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، فضلا عن احترام المفاهيم ذات الصلة الواردة في إعلان ريو وفي جدول أعمال القرن ١٢.
    Le deuxième Programme de Montevideo a été mis au point en 1991-1992 lors de réunions de hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement. Il a été conçu sur la base des activités pertinentes prévues dans Action 21 et des notions et des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وقد وضع برنامج مونتفيديو الثاني، عبر عملية إعداده التي قامت بها اجتماعات كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي، خلال عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، بشكل محدد ﻹدراج اﻷنشطة الملائمة المبينة في جدول أعمال القرن ١٢ إضافة إلى المفاهيم والمبادئ ذات الصلة الواردة في إعلان ريو.
    Les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l''environnement et le développement, adoptée en 1992, demeurent valables; le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable comme le Processus de Marrakech s''inscrivent également dans les progrès accomplis. UN 9 - واختتم قائلا إن المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، المعتمدة في عام 1992، ما زالت مُلزمة؛ وتمثل أيضا خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعملية مراكش جزءا لا يتجزأ من التقدم المحرز.
    La Conférence doit aussi réaffirmer les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, en particulier ceux qui concernent des responsabilités communes mais différentiées, le droit souverain des États à exploiter leurs propres ressources et la tâche essentielle que constitue l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي أيضا أن يؤكد المؤتمر من جديد المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وخصوصا تلك المتعلقة بالمسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة، وحق الدول السيادي في استغلال مواردها الخاصة بها، والمهمة الأساسية المتمثلة في القضاء على الفقر.
    Les principes suivants, énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et celle de Johannesburg sur le développement durable, doivent constituer le noyau de toutes les activités visant à promouvoir une gestion durable des forêts dans toutes les régions du monde. Déclaration de Rio UN 5 - ولا بد أن تشكل المبادئ التالية الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة جوهر جميع الأنشطة المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات في جميع مناطق العالم:
    Le groupe devait également tenir compte d'autres principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et notamment du Principe 9 sur l'échange de connaissances scientifiques et techniques, du Principe 13 sur la responsabilité et l'indemnisation et du Principe 20 sur le rôle des femmes. UN كما كان على الفريق أن يأخذ في اعتباره المبادئ الأخرى الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، بما في ذلك المبدأ 9 بشأن تبادل المعارف العلمية والتقنية، والمبدأ 13 بشأن المسؤولية والتعويض، والمبدأ 20 بشأن دور النساء.
    Les principes suivants, énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable, doivent être au coeur de toutes les activités visant à promouvoir une gestion durable des forêts dans toutes les régions du monde : UN 6 - ولا بد وأن تشكل المبادئ التالية، الواردة في إعلان ريو بشأن التنمية والبيئة().وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة()، جوهر جميع الأنشطة المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات في جميع مناطق العالم:
    107. Le Secrétariat devrait présenter à la Commission du développement durable, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, en particulier, des rapports d'évaluation périodique sur l'application des principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN ٧٠١ - ينبغي أن يكون تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وتطبيقها موضعا للتقييم واﻹبلاغ الدوريين للجنة التنمية المستدامة من جانب اﻷمانة العامة، بالتعاون بصفة خاصة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more