"épaules" - Translation from French to Arabic

    • الأكتاف
        
    • الكتف
        
    • أكتافي
        
    • كتفه
        
    • كتفك
        
    • كتفيها
        
    • أكتافهم
        
    • اكتافك
        
    • كتفين
        
    • عاتقِ
        
    • الكتفين
        
    • عاتقك
        
    • عاتقي
        
    • منكبيك
        
    • كتفى
        
    Plus le noeud est serré, plus les épaules sont larges. Open Subtitles شد رابطة العنق أفضل خصوصا مع عرض الأكتاف
    Avoir des hanches et des épaules souples, et un long cou. Open Subtitles مثل بهِ الأرداف و الأكتاف المرنة مع الرقبة الطويلة
    Il n'a pas grandi dans la lande, avec une tête et des épaules pareilles. Open Subtitles لأنه لم يولد فى المستنقعات لا رأسه ولا الكتف تشبه ذلك
    Ne laissez pas mes épaules, ma barbe et ma pomme d'Adam vous embrouiller, je suis juste un homme. Open Subtitles لا تدعوا أكتافي الواسعة وقصبتي الهوائية وتفاحة آدم تحيركم أنا رجل في الواقع
    Peut-être. Ces marques sur ses épaules indiquent qu'il portait quelque chose et que c'était lourd. Open Subtitles هذه الكدمات على كتفه تُشير إلى أنّه كان يحمل شيئاً، وكان ثقيلاً.
    J'aime particulièrement la manière dont tu as enlevé la poussière de tes épaules après. Open Subtitles انا بالتحديد احب الطريقة التي نفضتي بها الغبار عن كتفك فيما بعد
    Pour la punir, ils lui ont placé des poids sur les épaules et derrière les genoux et l̓ont obligée à s̓accroupir puis à se relever sans discontinuer pendant cinq heures. UN ولمعاقبتها وضعوا أثقالا على كتفيها وخلف ركبتيها وأرغموها على الجلوس متربعة طوال خمس ساعات.
    Nous voulons marcher aux côtés des nations industrialisées, nous ne voulons pas qu'elles nous portent sur leurs épaules. UN نريد أن نسير مع البلدان الصناعية؛ ولا نريد أن نُحمل على الأكتاف.
    Mais un poids que certaines épaules supportent bien et dont certains ne peuvent se défaire. Open Subtitles لكنه حمل تستطيع بعض الأكتاف تحمله والبعض يشعرون بالنقص دون الكذب
    Je vais juste viser les épaules, en commençant par la fille bizarre. Aaah. Open Subtitles سأبدأ بالتصويب على الأكتاف بدءً من هذه الفتاة الغريبة.
    Tu peux, mais ça n'enlèvera aucun poids de ces larges épaules. Open Subtitles يمكنك أن تبلغ عني, لكنه لن يأخذ أونص من الوزن على تلك الأكتاف العريضة.
    Vous devez tirer sur le torse, donc les épaules, le bassin, le ventre et l'aine... Open Subtitles يجب أن تحدث تواصل مع الجذع والذي يكون , الكتف , الحوض
    Les étoiles, sur ces épaules, c'est qu'il est de la mafia. Open Subtitles أما النجوم على الكتف يعني أنه رجل مافيا كبير.
    Tes mains peuvent toucher mes épaules, mais rien d'autre, rien d'autre. Open Subtitles يمكن ليديك أن تلمس أكتافي ولكن لا شيء اخر, لا شيء اخر
    Le fauteuil roulant lui donnait mal aux épaules. Open Subtitles كتفه كان يؤلمه من أثر جلوسه على كرسي المقعدين.
    Tu me laissais monter sur tes épaules quand je nettoyais la gouttière. Open Subtitles وكنت تدعني أقف على كتفك عند تنظيف مجاري الأمطار
    Non, il lui... il lui arrivait jusqu'aux épaules. Open Subtitles كلا،كانت.. كان يتوقف تقريبًا .. عند كتفيها.
    Prendre soin des personnes âgées est un devoir à l'égard de ceux qui, il n'y a pas si longtemps, ont porté le fardeau de notre société sur leurs épaules. UN إن رعاية كبار السن واجب نحو أولئك الذين تحملوا على أكتافهم في الماضي القريب عبء مجتمعنا.
    J'aime vraiment ton haut... Ça met en valeur tes épaules. Open Subtitles انا حقا معجب بقميصك ، فهو يظهر اكتافك
    Ton vent avait des mains ? Mon rideau de douche avait des épaules. Open Subtitles الهواء عندكِ لديه يدين و ستار الحمام الخاص بي لديه كتفين
    Dans un monde de mythes et de magie, le destin d'un grand royaume repose sur les épaules d'un jeune homme. Open Subtitles في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير
    Je pense pouvoir nous libérer, mais il faudra que je disloque les deux épaules. Open Subtitles أعتقد أني أستطيع تحريرنا ولكن يتطلب مني أن أخلع كلا الكتفين
    T'aimes penser que tu portes le monde sur tes épaules, comme si cet endroit ne tenait plus debout sans Dante. Open Subtitles تعتقد ان ثقل الأرض جالس على عاتقك وكان هذا المكان سيسقط اذا دانتي لم يكن هنا
    Mes épaules portent le poids d'un fait que personne n'oserait commettre. Open Subtitles قد توليت على عاتقي عمل ما لم يتجرء أحد فعله
    Tu es devenu un frère, mais tu te comportes toujours comme si tu portais le monde seul sur tes épaules. Open Subtitles صرتَ أخانا وما زلت تتصرّف وكأنما تحمل ثقل العالم على منكبيك وحدك.
    Si j'ai vu plus loin que les autres hommes, c'est parce que je reposais sur les épaules de géants. Open Subtitles لو أننى أرى أبعد من الآخرين فهذا لأننى أقف على كتفى العملاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more