Plus le noeud est serré, plus les épaules sont larges. | Open Subtitles | شد رابطة العنق أفضل خصوصا مع عرض الأكتاف |
Avoir des hanches et des épaules souples, et un long cou. | Open Subtitles | مثل بهِ الأرداف و الأكتاف المرنة مع الرقبة الطويلة |
Il n'a pas grandi dans la lande, avec une tête et des épaules pareilles. | Open Subtitles | لأنه لم يولد فى المستنقعات لا رأسه ولا الكتف تشبه ذلك |
Ne laissez pas mes épaules, ma barbe et ma pomme d'Adam vous embrouiller, je suis juste un homme. | Open Subtitles | لا تدعوا أكتافي الواسعة وقصبتي الهوائية وتفاحة آدم تحيركم أنا رجل في الواقع |
Peut-être. Ces marques sur ses épaules indiquent qu'il portait quelque chose et que c'était lourd. | Open Subtitles | هذه الكدمات على كتفه تُشير إلى أنّه كان يحمل شيئاً، وكان ثقيلاً. |
J'aime particulièrement la manière dont tu as enlevé la poussière de tes épaules après. | Open Subtitles | انا بالتحديد احب الطريقة التي نفضتي بها الغبار عن كتفك فيما بعد |
Pour la punir, ils lui ont placé des poids sur les épaules et derrière les genoux et l̓ont obligée à s̓accroupir puis à se relever sans discontinuer pendant cinq heures. | UN | ولمعاقبتها وضعوا أثقالا على كتفيها وخلف ركبتيها وأرغموها على الجلوس متربعة طوال خمس ساعات. |
Nous voulons marcher aux côtés des nations industrialisées, nous ne voulons pas qu'elles nous portent sur leurs épaules. | UN | نريد أن نسير مع البلدان الصناعية؛ ولا نريد أن نُحمل على الأكتاف. |
Mais un poids que certaines épaules supportent bien et dont certains ne peuvent se défaire. | Open Subtitles | لكنه حمل تستطيع بعض الأكتاف تحمله والبعض يشعرون بالنقص دون الكذب |
Je vais juste viser les épaules, en commençant par la fille bizarre. Aaah. | Open Subtitles | سأبدأ بالتصويب على الأكتاف بدءً من هذه الفتاة الغريبة. |
Tu peux, mais ça n'enlèvera aucun poids de ces larges épaules. | Open Subtitles | يمكنك أن تبلغ عني, لكنه لن يأخذ أونص من الوزن على تلك الأكتاف العريضة. |
Vous devez tirer sur le torse, donc les épaules, le bassin, le ventre et l'aine... | Open Subtitles | يجب أن تحدث تواصل مع الجذع والذي يكون , الكتف , الحوض |
Les étoiles, sur ces épaules, c'est qu'il est de la mafia. | Open Subtitles | أما النجوم على الكتف يعني أنه رجل مافيا كبير. |
Tes mains peuvent toucher mes épaules, mais rien d'autre, rien d'autre. | Open Subtitles | يمكن ليديك أن تلمس أكتافي ولكن لا شيء اخر, لا شيء اخر |
Le fauteuil roulant lui donnait mal aux épaules. | Open Subtitles | كتفه كان يؤلمه من أثر جلوسه على كرسي المقعدين. |
Tu me laissais monter sur tes épaules quand je nettoyais la gouttière. | Open Subtitles | وكنت تدعني أقف على كتفك عند تنظيف مجاري الأمطار |
Non, il lui... il lui arrivait jusqu'aux épaules. | Open Subtitles | كلا،كانت.. كان يتوقف تقريبًا .. عند كتفيها. |
Prendre soin des personnes âgées est un devoir à l'égard de ceux qui, il n'y a pas si longtemps, ont porté le fardeau de notre société sur leurs épaules. | UN | إن رعاية كبار السن واجب نحو أولئك الذين تحملوا على أكتافهم في الماضي القريب عبء مجتمعنا. |
J'aime vraiment ton haut... Ça met en valeur tes épaules. | Open Subtitles | انا حقا معجب بقميصك ، فهو يظهر اكتافك |
Ton vent avait des mains ? Mon rideau de douche avait des épaules. | Open Subtitles | الهواء عندكِ لديه يدين و ستار الحمام الخاص بي لديه كتفين |
Dans un monde de mythes et de magie, le destin d'un grand royaume repose sur les épaules d'un jeune homme. | Open Subtitles | في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير |
Je pense pouvoir nous libérer, mais il faudra que je disloque les deux épaules. | Open Subtitles | أعتقد أني أستطيع تحريرنا ولكن يتطلب مني أن أخلع كلا الكتفين |
T'aimes penser que tu portes le monde sur tes épaules, comme si cet endroit ne tenait plus debout sans Dante. | Open Subtitles | تعتقد ان ثقل الأرض جالس على عاتقك وكان هذا المكان سيسقط اذا دانتي لم يكن هنا |
Mes épaules portent le poids d'un fait que personne n'oserait commettre. | Open Subtitles | قد توليت على عاتقي عمل ما لم يتجرء أحد فعله |
Tu es devenu un frère, mais tu te comportes toujours comme si tu portais le monde seul sur tes épaules. | Open Subtitles | صرتَ أخانا وما زلت تتصرّف وكأنما تحمل ثقل العالم على منكبيك وحدك. |
Si j'ai vu plus loin que les autres hommes, c'est parce que je reposais sur les épaules de géants. | Open Subtitles | لو أننى أرى أبعد من الآخرين فهذا لأننى أقف على كتفى العملاق |