"épidémies de maladies" - Translation from French to Arabic

    • تفشي الأمراض
        
    • انتشار الأمراض
        
    • اﻷوبئة الناشئة عن اﻷمراض
        
    • تفشي الأوبئة
        
    • لتفشي الأمراض
        
    • وتفشي الأمراض
        
    • الانتشار الوبائي للأمراض
        
    Informations sur les épidémies de maladies infectieuses et phénomènes analogues qui paraissent s'écarter de la normale UN معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها
    Informations de base sur les épidémies de maladies infectieuses à notifier UN معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها
    Informations de base sur les épidémies de maladies infectieuses à notifier UN معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها
    La recherche en matière de santé est indispensable à l'innovation pharmaceutique et technique, à l'amélioration de la performance des systèmes de santé, à la lutte contre les épidémies de maladies aiguës et chroniques et à la diffusion d'alertes rapides concernant les menaces et les facteurs de risques qui pèsent sur l'environnement. UN وللبحوث الصحية أهمية جوهرية في الابتكارات الصيدلانية والتقنية، وتحسين أداء النظم الصحية، ومكافحة انتشار الأمراض الحادة والمزمنة والتحذير في الوقت المناسب من الأخطار البيئية المحتملة وعوامل الخطر.
    Il est également probable qu'ils augmenteront les risques d'épidémies de maladies infectieuses, feront apparaître de nouvelles maladies résultant de la modification des écosystèmes et seront à l'origine d'une évolution des maladies à transmission vectorielle telles que le paludisme, posant ainsi des problèmes supplémentaires pour les systèmes de santé. UN ومن المرجح أن يؤدي تغير المناخ إلى خطر انتشار الأمراض المعدية وإلى ظهور أمراض جديدة بسبب ما يحدث من تغيرات في النظام الإيكولوجي وتغيرات في الأمراض المنقولة بالحشرات مثل الملاريا مما يطرح على النظم الصحية تحديات إضافية.
    Les épidémies de maladies contagieuses ravagent aujourd'hui l'essentiel du continent. UN وتكتسح اﻵن اﻷوبئة الناشئة عن اﻷمراض السارية معظم القارة.
    Informations sur les épidémies de maladies infectieuses et phénomènes analogues qui paraissent s'écarter de la normale UN معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية والحالات المماثلة التي يبدو أنها تخرج عن النمط العادي
    Les organismes des Nations Unies et leurs partenaires s'efforcent également de surveiller et combattre les épidémies de maladies infectieuses. UN وتعمل الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها أيضا من أجل رصد تفشي الأمراض المعدية والتصدي لها.
    Le Ministère de la santé est aussi chargé d'enquêter sur les épidémies de maladies d'origine alimentaire chez l'homme. UN ووزارة الصحة مسؤولة أيضاً عن التحقيق في تفشي الأمراض التي يشتبه في أنها ناجمـة عـن الأغذية.
    Le Président et la Première Dame de Trinité-et-Tobago ont ouvert la Conférence en réaffirmant l'engagement politique de leur pays à œuvrer avec les enfants et pour les enfants contre les épidémies de maladies non transmissibles. UN وافتتح الرئيس بصحبة السيدة الأولى في ترينيداد وتوباغو هذه المؤتمر وأعادا التأكيد على الالتزام السياسي لبلدهما بالعمل مع الطفل ومن أجله في سبيل التصدي لوباء تفشي الأمراض غير المعدية.
    Pendant la saison des pluies, les activités destinées à prévenir les épidémies de maladies à vecteur telles que le paludisme et la fièvre jaune ont par ailleurs été intensifiées. UN وخلال فصل الأمطار، جرى أيضاً تعزيز أنشطة مراقبة تفشي الأمراض المنقولة من قبيل الملاريا والحمى الصفراء.
    La surveillance des épidémies de maladies contagieuses s'est faite à l'échelle nationale et des activités de lutte contre le choléra ont été organisées dans le Puntland et dans le sud et le centre de la Somalie. UN وتم الاضطلاع في أنحاء البلاد بمراقبة تفشي الأمراض الوبائية، ونفذت الأنشطة المتعلقة بمكافحة الكوليرا في بونتلاند وجنوب الصومال ووسطها.
    iii) Mise au point, à l'intention des lieux d'affectation, de consignes et de protocoles pour la gestion des épidémies de maladies infectieuses, des pandémies de grippe, des risques pour la santé liés à l'environnement et des crises sanitaires à grande échelle; UN ' 3` وضع مبادئ توجيهية وبروتوكولات لمراكز العمل لإدارة حالات تفشي الأمراض المعدية، وأوبئة الإنفلونزا، والمخاطر الصحية البيئية، وغيرها من المخاطر على الصحة العامة؛
    La malnutrition due à la pénurie d'eau et la disponibilité d'eau de boisson pendant les inondations en raison de précipitations extrêmes peuvent provoquer des épidémies de maladies d'origine hydrique. UN وقد يستتبع سوء التغذية بسبب نقص المياه ومدى توافر المياه الصالحة للشرب خلال الفيضانات الناجمة عن الأمطار الغزيرة تفشي الأمراض المتصلة بالمياه.
    Ces différentes organisations peuvent également être très utiles pour enquêter sur les événements suspects ayant lieu dans leur région, par exemple des épidémies de maladies infectieuses ou des tentatives pour se procurer des matières ou des pièces utilisées dans la fabrication d'armes de destruction massive. UN ويمكن على وجه الخصوص الاستعانة بهذه الهيئات في التحقيق في الأنشطة المشتبه فيها داخل منطقتها، مثل تفشي الأمراض المعدية مثلا أو محاولات شراء مواد أو مكونات ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Il concerne non seulement les épidémies de maladies existantes et émergentes, mais aussi les événements chimiques transfrontières. UN ولا تتعامل هذه النظم فقط مع حالات تفشي الأمراض الحالية والناشئة وإنما تتعامل أيضاً مع الحوادث الكيميائية العابرة للحدود الوطنية.
    Au cours de 2010, l'UNICEF à elle seule a fourni plus de 300 millions de doses de vaccins contre ces maladies soit pour des activités de vaccination systématique soit en réponse à des épidémies de maladies infectieuses telles que la grippe ou la méningite épidémique. UN ففي العام 2010، قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وحدها بتوزيع ما يفوق 300 مليون جرعة لقاح ضد تلك الأمراض، سواء من أجل أنشطة التحصين الاعتيادية أو للتصدي لحالات انتشار الأمراض المعدية كالأنفلونزا أو وباء التهاب السحايا.
    Les défis posés par les épidémies de maladies contagieuses et les pandémies potentielles, comme le VIH/sida et la grippe A (H1N1), exigent l'adoption de stratégies mondiales communes pour veiller à ce que les pays développés et en développement soient en mesure de réagir rapidement et efficacement. UN إن التحديات التي يمثلها انتشار الأمراض المعدية والأوبئة المحتملة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإنفلونزا الخنازير، تستدعي وضع استراتيجيات عالمية مشتركة لضمان استجابة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بسرعة وفعالية.
    Promouvoir la coopération, la coordination et la synchronisation interinstitutions (santé publique-forces de l'ordre, civil-militaire) en vue de la préparation, du dépistage et de l'intervention en cas d'épidémies de maladies infectieuses, qu'elles soient de cause naturelle, accidentelle ou délibérée. UN تعزيز التعاون فيما بين الوكالات (الصحة العامة، إنفاذ القوانين، الجهات العسكرية - المدنية)، وتنسيق ومزامنة الجهود من أجل التأهب لحالات انتشار الأمراض المعدية وكشفها والتصدي لها، سواء أكان ذلك لأسباب طبيعية أو عرضية أو متعمدة.
    Les épidémies de maladies contagieuses ravagent aujourd'hui l'essentiel du continent. UN وتكتسح اﻵن اﻷوبئة الناشئة عن اﻷمراض السارية معظم القارة.
    Le manque de services de base se traduit non seulement par des taux de mortalité maternelle et infantile élevés mais aussi par des épidémies de maladies d'origine hydrique comme le choléra et la méningite. UN ولا يترتب على نقص الخدمات الأساسية معدلات وفيات النفاس ووفيات الأطفال وحسب، بل إنه يؤدي أيضا إلى تفشي الأوبئة المنتقلة بالمياه مثل الكوليرا والتهاب السحايا.
    Ces villes ramassées sont des incubateurs électifs pour des épidémies de maladies infectieuses émergentes, comme le virus Ebola. Avec un fort commerce et de nombreux voyages dans la région, les épidémies sont susceptibles de se propager avant que l'endiguement international ne parvienne à se coordonner. News-Commentary وهذه المدن المكتظة بالسكان حاضنة مثالية لتفشي الأمراض المعدية الناشئة مثل الإيبولا. ومع زيادة التجارة والسفر إلى المنطقة فمن المرجح أن تنتشر الأوبئة قبل أن تتكتل الجهود الدولية اللازمة لاحتوائها.
    Activité : Renforcement de la capacité internationale d'intervention en cas d'épidémies de maladies transmissibles et de maladies d'origine chimique, radiologique et alimentaire UN النشاط: تعزيز القدرة الدولية على مواجهة الأمراض السارية وتفشي الأمراض وحدوث الأمراض الناتجة عن مصادر كيميائية وإشعاعية والأمراض التي تنقل عن طريق الأغذية
    À la 4e séance, il a été examiné plusieurs études de cas en provenance d'Afrique, mais aussi d'Australie et du Bangladesh qui ont démontré que l'on prenait conscience des risques croissants que présentaient pour la santé humaine les épidémies de maladies infectieuses (paludisme, méningite et choléra, notamment), qui étaient sensibles aux conditions météorologiques et climatiques. UN وبيَّن عدد من دراسات الحالة من أفريقيا، وكذلك من أستراليا وبنغلاديش، أن هناك وعيا متناميا بالمخاطر المتزايدة على الصحة البشرية بسبب الانتشار الوبائي للأمراض المعدية، بما فيها الملاريا والتهاب السحايا والكوليرا، الحساسة للجو والمناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more