La mise en place d'équipes opérationnelles intégrées a cependant posé quelques difficultés. | UN | غير أن تنفيذ مفهوم أفرقة العمليات المتكاملة قد طرح بعض التحديات. |
L'équipe du Département de l'appui aux missions au Siège œuvrera de concert avec les équipes opérationnelles intégrées à la réalisation de ces objectifs. | UN | وسيتعاون فريق المقر بإدارة الدعم الميداني مع أفرقة العمليات المتكاملة لتحقيق هذه الأهداف. |
D'après les départements, le fait que toutes les missions bénéficient de l'appui des équipes opérationnelles intégrées présente des avantages. | UN | وما زالت الإدارتان تعتبران أن هناك مزايا متأتية من قيام الأفرقة العملياتية المتكاملة بتقديم الدعم إلى جميع البعثات. |
Toutefois, la communication et l'échange d'informations entre les équipes opérationnelles intégrées et leurs unités spécialisées respectives laissaient à désirer. | UN | ولكن،كان هناك عدم كفاية في الاتصالات وتبادل المعلومات بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية. |
Il faut encore préciser davantage le rôle, les fonctions et la composition des équipes opérationnelles intégrées, y compris la répartition du travail et des responsabilités au sein du Secrétariat. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بأدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومهامها وتشكيلها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات في الأمانة العامة. |
Elles définissent une stratégie commune et établissent des équipes opérationnelles composées de collègues travaillant dans différents secteurs et, surtout, dans différentes régions et différents pays du monde. | UN | وتحدد المنابر استراتيجية مشتركة وتشكل أفرقة تنفيذية تتكون من زملاء عاملين في مختلف القطاعات، والأهم من ذلك، في مختلف مناطق العالم وبلدانه. |
Les divisions sont composées de sept équipes opérationnelles intégrées. | UN | وتضم هذه الشعب ما مجموعه سبعة من أفرقة العمليات المتكاملة. |
Établissement du plan de soutien initial et du plan des moyens matériels des nouvelles missions de maintien de la paix en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées | UN | إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة |
Les divisions sont composées de sept équipes opérationnelles intégrées. | UN | وتضم هذه الشعب ما مجموعه ثمان من أفرقة العمليات المتكاملة. |
Les unités de police spéciales appuyaient les services de douane de la MINUK ainsi que les équipes opérationnelles spéciales de la police de la MINUK. | UN | وقد ساندت وحدات الشرطة الخاصة جمارك البعثة وقدمت الدعم إلى أفرقة العمليات الخاصة التابعة لشرطة البعثة. |
Mise en place des équipes opérationnelles intégrées au Bureau des opérations | UN | ثالثا - إنشاء الأفرقة العملياتية المتكاملة في مكتب العمليات |
Le rapport présente aussi les mesures prises à l'occasion de la mise en service des équipes opérationnelles intégrées et aborde les problèmes d'organisation qui se sont posés. | UN | ويبرز التقرير أيضا التدابير المتخذة لإعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة، ومواجهة التحديات التنظيمية المتعلقة بها. |
Ces divisions comprennent neuf équipes opérationnelles intégrées. | UN | وتضم الشُعب الإقليمية ما مجموعه تسعة من الأفرقة العملياتية المتكاملة. |
Nombre total de membres des équipes opérationnelles intégrées formés à l'utilisation de l'outil de collaboration en ligne : | UN | مجموع عدد أعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة المدربين على استخدام أداة التعاون الإلكترونية عبر شبكة الإنترنت: |
Il existe 8 équipes opérationnelles intégrées pour l'ensemble des divisions. | UN | وتوجد حاليا 8 من الأفرقة التشغيلية المتكاملة في جميع الشُعَب. |
Le concept d'équipes opérationnelles intégrées est un exemple parmi d'autres de réforme trop longtemps différée. | UN | وقالت إن الأفرقة التشغيلية المتكاملة ليست سوى مثال واحد على إصلاح تأخر عن موعده. |
La mise en place d'équipes opérationnelles intégrées au sein des divisions régionales du Département des opérations de maintien de la paix n'est peut-être pas la solution. | UN | ويعتقد أن إنشاء أفرقة تنفيذية متكاملة داخل الشعب الإقليمية لإدارة عمليات حفظ السلام قد لا يكون حلا لهذه التحديات. |
Elles comptent en tout sept équipes opérationnelles intégrées. | UN | وتضم الشعب الإقليمية ما مجموعه 7 أفرقة تشغيلية متكاملة. |
Au total, les divisions comptent huit équipes opérationnelles intégrées. | UN | وتضم هذه الشُعب في المجموع ثمانية أفرقة عمليات متكاملة. |
Les équipes opérationnelles intégrées sont à présent en activité. | UN | وأصبحت الآن الأفرقة العملانية المتكاملة أفرقة عاملةً. |
À titre d'exemple, ils élaboreront des directives définissant les exigences de base de la formation initiale des officiers de liaison et des officiers de liaison (police) avant que ceux-ci n'intègrent les équipes opérationnelles, ainsi que des indications à caractère plus général sur les fonctions et les activités des équipes. | UN | وتشمل هذه الفرص وضع إرشادات لمعالجة الاحتياجات الأساسية لتوجيه موظفي الاتصال من العسكريين والشرطة قبل انضمامهم إلى الفريق العملياتي المتكامل بالإضافة إلى إرشادات أعم نطاقا بشأن وظائف الأفرقة وعملياتها. |
Les instruments de collaboration et de gestion des tâches ont facilité le fonctionnement intégré des équipes opérationnelles. | UN | وتسهل أدوات التعاون وإدارة المهام تكامل عمل أفرقة التشغيل المتكاملة. |
L'objectif est d'améliorer la qualité des conseils et de l'appui que les équipes opérationnelles intégrées fournissent aux opérations de maintien de la paix. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحضور إلى تحسين نوعية التوجيه والدعم الذي تقدمه الفرق التشغيلية المتكاملة إلى عمليات حفظ السلام. |
Bien que préliminaires, ces évaluations ont permis de se rendre compte qu'il y avait lieu d'assouplir la structure des équipes opérationnelles intégrées pour mieux l'adapter aux besoins des missions et aux différentes phases qui marquent leur durée. | UN | وسلطت التقييمات الضوء، رغم طابعها الأولي، على ضرورة تمتع هيكل الفريق التشغيلي المتكامل بالمزيد من المرونة من أجل التكيف بصورة أفضل مع حاجات البعثات ومراحلها خلال فترة وجودها. |
Le DAM coordonne son action avec celle du DOMP en affectant des spécialistes de l'appui administratif et du soutien logistique aux équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations. | UN | تنسق إدارة الدعم الميداني مع إدارة عمليات حفظ السلام، عن طريق أخصائيي الدعم الإداري واللوجستي، الملحقين بالأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات. |
26C.4 L'activité d'équipes opérationnelles chargées de fournir des services du personnel intégrés aux départements et aux bureaux est au coeur de la nouvelle stratégie. | UN | ٦٢ جيم - ٤ ويشكل عمل اﻷفرقة التنفيذية المكرسة لتقديم خدمات شؤون الموظفين المتكاملة إلى اﻹدارات والمكاتب عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الجديدة. |
Ce nombre est calculé sur la base d'équipes opérationnelles de trois agents de sécurité en moyenne pour chacun des locaux, travaillant par roulement de quatre équipes par semaine, plus quatre agents pour l'encadrement. | UN | وتستند هذه الاحتياجات إلى نوبات عمل يتألف كل منها من 3 حراس أمن في المتوسط لكل مبنى من المباني الأربعة بواقع 4 نوبات في الأسبوع، إلى جانب 4 حراس للمراقبة. |
De l'avis de l'Inspecteur, les équipes opérationnelles intégrées devraient associer les organismes du système des Nations Unies concernés par leurs activités via les bureaux de liaison du Siège. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي للفرق العملانية المتكاملة أن تشرك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية في أنشطتها عن طريق مكاتب الاتصال بالمقر. |