Il a une plaie à la tête. On ne dirait qu'une éraflure. | Open Subtitles | لديه جرح في الرأس , على الرغم انه يبدو مجرد خدش |
Que ce soit une éraflure ou un grave accident, je redonnerai à votre princesse sa beauté d'origine. | Open Subtitles | سواء كان خدش بسيط أو دمار كامل ، سأقوم شخصياً بإستعادة طفلتك العزيزة لمجدها السابق |
Il y a une éraflure sur la vertèbre C7. | Open Subtitles | هناك خدش على الناتئ الشوكي للفقرة العنقية السابعة. |
L'examen médical a fait état de plusieurs lésions, notamment d'une éraflure et d'ecchymoses ayant entraîné une incapacité temporaire de travail de trois semaines. | UN | وأثبت الفحص الطبي تعرضه لعدة إصابات، بما في ذلك خدوش وكدمات أدت إلى عجزه عن العمل لفترة مؤقتة مدتها ثلاثة أسابيع(). |
Il y a une petite éraflure. Je vais la nettoyer. | Open Subtitles | هناك حكه صغيره , سأحصل على عينه. |
Juste une éraflure. | Open Subtitles | إنّه مجرّد خدشٍ |
Ce n'est qu'une éraflure. Je crois que ce boomerang est tribal. | Open Subtitles | . أجل ، لكنه فقط خدش . أعتقد أن هذا الهلال قد يكون قبلياً |
Je vous le dis, c'est pour vous : une éraflure et devinez qui va se faire taper sur les doigts ? | Open Subtitles | لو وجدت بها خدش واحد فستدفعون ثمناً كبيراً |
Le SAMU a dit que c'était une éraflure. Dieu merci. | Open Subtitles | موظف الإسعاف قال بأنها كانت فقط خدش شكراً لله |
Casse pas ma défonce. Une éraflure, et mon frère me tue. | Open Subtitles | لا تفسد علىّ متعتى سيقتلنا أخى إن وجد فى السيارة خدش |
A la plus petite éraflure, les conséquences susnommées par moi tout récemment, s'abattront assurément sur nous. | Open Subtitles | خدش واحد ، وبعدها وستكون النتائج كما ذكرتها لك ستمنح لنا بالتاكيد |
La moindre morsure, la moindre éraflure infligée par ces créatures suffit... pour que vous deveniez l'une de ces créatures. | Open Subtitles | خدش واحد من تلك المخلوقات تكفي وبعد ذلك تصبح واحداً منهم |
Il a une grande éraflure sur un de ses cotés. | Open Subtitles | أنها تحتوي على خدش طويل أسفل جانب واحد |
Il me faudra plus qu'une éraflure pour me détacher de toi. | Open Subtitles | الأمر يتطلب أكثر من خدش ليزيحني عن جانبك |
On vérifie, mais pour l'instant, j'ai pas vu une éraflure. | Open Subtitles | حسناً , سنستمر بالفحص ولكن حتى الآن لا يوجد أي خدش |
C'est qu'une éraflure, mais... Regarde ça. | Open Subtitles | أعنـي أنه مجرد خدش لكن بحقك أنظري لهـذا |
L'examen médical a fait état de plusieurs lésions, notamment d'une éraflure et d'ecchymoses ayant entraîné une incapacité temporaire de travail de trois semaines. | UN | وأثبت الفحص الطبي تعرضه لعدة إصابات، بما في ذلك خدوش وكدمات أدت إلى عجزه عن العمل لفترة مؤقتة مدتها ثلاثة أسابيع(). |
Pas d'éraflure, ni d'accro. - Rien n'y était amarré. | Open Subtitles | لا خدوش ولا علامة اصطدام. |
Ce n'est qu'une éraflure. | Open Subtitles | إنها فقط خدوش أيها الملك |
Elle avait une éraflure dans la gorge. | Open Subtitles | لديها حكه صغيره فى حلقها. |
Pas une éraflure. | Open Subtitles | وبلا خدشٍ عليه |
Je ne vois aucune marque... à part peut-être une éraflure sur le bord intérieur. | Open Subtitles | لا أرى أي علامة . باستثناء هذا الخدش على الحافة الداخلية |