Mme Odio a aussi été élue Vice-Présidente de ce tribunal. | UN | وكانت السيدة أوديو قد انتخبت نائيا لرئيس المحكمة. |
À la cinquième réunion tenue à Addis-Abeba, le même bureau a été réélu, à l'exception du rapporteur absent, M. Gift Punungwe. Mme Liberata Mulamula a été élue Rapporteur. | UN | وانتُخب أعضاء المكتب أنفسهم في اجتماع الخبراء الخامس المعقود في أديس أبابا، باستثناء أن السيدة ليبيراتا مولامولا انتخبت مقررة في غياب السيد غيفت بوننغوي. |
Le processus de démocratisation en cours dans le pays est bien engagé. L'Assemblée constituante a été élue le 28 mars 1994. | UN | وقد قطعت عملية اقامة الديمقراطية في البلاد شوطا بعيدا فقد انتخبت الجمعية التأسيسية بنجاح في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Pendant la réunion, l'ESA a été élue par consensus président intérimaire du groupe. | UN | وخلال الاجتماع، انتُخبت وكالة الفضاء الأوروبية بتوافق الآراء رئيساً مؤقَّتاً للفريق الاستشاري. |
Le conseiller fédéral élu par le Parlement, un socialiste, n'a pas accepté son élection et c'est finalement une femme qui a été élue à sa place. | UN | ولم يقبل المستشار الاتحادي المنتخب بمعرفة البرلمان، وهو اشتراكي، انتخابه وانتهى الأمر بانتخابه امرأة مكانة. |
Il note avec une inquiétude particulière qu'aucune femme n'a été élue au Conseil consultatif à l'issue des dernières élections. | UN | وتشير اللجنة بقلق خاص إلى أن المجلس الاستشاري لا يضم أي امرأة منتخبة في الانتخابات الماضية. |
Pour la première fois, une femme a été élue présidente (Speaker) de la Chambre des Communes. | UN | وللمرة اﻷولى انتخبت امرأة رئيسة لمجلس العموم. |
Lors des élections présidentielles de mai 2012, et pour la deuxième fois dans l'histoire, une femme a été élue Vice-Présidente. | UN | وفي الانتخابات الرئاسية التي أجريت في أيار/مايو 2012 وللمرة الثانية في التاريخ، انتخبت إمرأة لشغل منصب نائب الرئيس. |
La Présidente du Brésil, Dilma Rousseff, a été élue par acclamation Présidente de la Conférence. | UN | انتخبت رئيسة البرازيل، ديلما روسيف، رئيسةً للمؤتمر بالتزكية. |
Mme Dilma Rousseff, Présidente du Brésil, a été élue par acclamation Présidente de la Conférence. Vice-Présidents | UN | انتخبت فخامة السيدة ديلما روسيف، رئيسة البرازيل، رئيسةً للمؤتمر بالتزكية. |
En 1982, une femme a été élue pour la première fois à la Chambre de l'Assemblée; les femmes y occupaient cinq (5) sièges en 1992. | UN | وانتُخبت أول امرأة عضواً في مجلس النواب في عام 1982. وفي عام 1992، انتخبت خمس نساء لعضوية مجلس النواب. |
Une femme (Marisol Espinoza) a été élue Vice-Présidente en 2011, et deux femmes ont été élues vice-présidentes régionales. | UN | وانتخبت نائبة للرئيس خلال انتخابات عام 2011، هي ماريصول إيسبينوسا، كما انتخبت نائبتان للرئيس على الصعيد الإقليمي. |
Pour la première fois dans l'histoire du pays, une femme a été élue Présidente de l'Assemblée nationale. | UN | ولأول مرة في تاريخ البلد، انتُخبت امرأة في منصب رئيس الجمعية الوطنية. |
Dans la Province occidentale, une femme a été élue à l'assemblée provinciale en 2009. | UN | وفي المقاطعة الغربية، انتُخبت مرشحة واحدة لعضوية مجلس المقاطعة عام 2009. |
En 2005, l'Organisation a été élue comme ONG du mois par l'Institut international des droits de l'enfant. | UN | في عام 2005، انتُخبت المنظمة باعتبارها أفضل منظمة غير حكومية للشهر من قبل المعهد الدولي لحقوق الطفل. |
En 1995, l'AARP a été élue à la présidence du Comité des ONG sur le vieillissement. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أصبحت الرابطة الرئيس المنتخب للجنة المعنية بالشيخوخة، وهي لجنة للمنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة. |
À peine trois des 50 membres du Majlis sont des femmes, dont une seule a été élue. | UN | فثلاث فقط من أصل ٥٠ عضوا من أعضاء المجلس فقط هن من اﻹناث وواحدة منهن فقط منتخبة. |
De janvier 2000 à octobre 2003, membre de la Commission interaméricaine des droits de l'homme (CIDH) de l'Organisation des États américains (OEA), dont elle a été élue Présidente. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2000 وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2003، عملت المرشحة عضواً في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية التي انتخبتها رئيسة لها. |
Elle a été élue membre du Comité de coordination des procédures spéciales. | UN | وانتُخبت عضواً في لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة. |
J'ai été élue par le peuple de ce pays pour être leur prochaine Présidente. | Open Subtitles | اُنتخبت عن طريق شعب هذه البلاد لأكون رئيستهم المقبلة |
Les femmes avaient moins progressé sur le plan électoral, et aucune des 17 femmes qui s'étaient portées candidates n'avait été élue au Parlement lors des élections de 1997. | UN | وأحرزت المرأة تقدما أقل في الحصول على المنصب الانتخابي، ولم تنتخـــب أي مـــــن المرشحـات الـ 17 في الانتخابات البرلمانية عام 1997. |
J'ai été élue représentante des parents auprès des enseignants, donc non. | Open Subtitles | حسنا لقد أنتخبت كرئيسة لمجلس الأباء و المعلمين.. |
Aux élections présidentielles de 2004, deux se sont présentées et, pour la première fois de l'histoire de la Lituanie, une femme a été élue au second tour. | UN | ولأول مرة في تاريخ ليتوانيا تم انتخاب امرأة لمنصب رئيس الجمهورية وذلك في الجولة الثانية. الفقرة 2 |
La Malaisie a ensuite été élue au Conseil des droits de l'homme pour la période 20062009. | UN | ثم انتُخِبت ماليزيا لشغل مقعد في مجلس حقوق الإنسان لفترة ولاية تمتد من عام 2006 إلى عام 2009. |
Elle avait été élue Miss Wolf Creek dix ans plus tôt. | Open Subtitles | نحو عشرة سنوات سابقه انه تم اختيارها كملكه جمال |
En 1990, elle a été élue plus belle femme d'Europe de l'est... | Open Subtitles | في 1990، أختيرت كأجمل امرأة في أوروبا الشرقية، |
Pour la décennie 1982 - 1992, 48 femmes au total se sont présentées à des élections et une seule a été élue. | UN | وفي العقد الممتد من عام 1982 إلى عام 1992، ترشحت 48 امرأة لم تفز منهن سوى واحدة. |