"été ajoutés" - Translation from French to Arabic

    • أضيفت
        
    • أضيف
        
    • أُضيفت
        
    • وأُضيف
        
    • وأُضيفت
        
    • أضافتها
        
    La série de cours magistraux compte près de 350 cours sur toutes sortes de questions de droit international, dont 23 ont été ajoutés en 2014. UN وتتضمن سلاسل المحاضرات زهاء 350 محاضرة حول مجموعة واسعة من مواضيع القانون الدولي، منها 23 محاضرة أضيفت في عام 2014.
    Un million de nouveaux serveurs ont été ajoutés au cours des six premiers mois de 1994. UN وقد أضيفت مليون محطة مضيفة جديدة في اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤.
    Deux Leopard 1 ont été ajoutés à une collection historique. UN أضيفت دبابتان من طراز ليوبارد الى المجموعة التاريخية.
    Un certain nombre de produits ont donc été ajoutés, y compris un rapport établi en 1993 sur le rôle de la concurrence dans les réformes économiques. UN وتبعا لذلك، أضيف عدد من النواتج، منها تقرير أعد في عام ١٩٩٣ بشأن دور سياسة المنافسة في الاصلاحات الاقتصادية.
    De plus, deux indicateurs relatifs à la violence ont été ajoutés, eux aussi subdivisés par genre. UN وعلاوة على ذلك، أضيف مؤشران عن العنف على أساس نوع الجنس.
    Ces dernières années, des montants complémentaires ont été ajoutés pour garantir un niveau minimum de bien-être. UN وفي السنوات الأخيرة، أُضيفت مبالغ أُخرى لتغطية تكاليف الوفاء بالمستويات القياسية الدنيا لخدمات الرعاية.
    Plus de 4 200 candidats ont été ajoutés aux fichiers au cours de la période considérée. UN وأُضيف أكثر من 200 4 مرشح إلى القوائم الاحتياطية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Des intitulés ont été ajoutés pour plus de commodité. UN وأُضيفت العناوين تيسيراً للأغراض المرجعية. الحاشية
    Onze domaines de coopération ont été identifiés, auxquels d'autres ont été ajoutés ultérieurement. UN وتم تحديد أحد عشر مجالا للتعاون، أضيفت إليها مجالات أخرى فيما بعد.
    Quelques drapeaux ont été ajoutés cette année à l'Organisation des Nations Unies. UN لقد أضيفت أعلام قليلة أخرى بمقر اﻷمم المتحدة هذا العام.
    Les stages de formation régionaux et nationaux ont été ajoutés au programme en 1967 et en 1986, respectivement. UN ثم أضيفت الدورات التدريبية اﻹقليمية في عام ١٩٦٧ والدورات التدريبية الوطنية في عام ١٩٨٦.
    Ces éléments ont été ajoutés au coup par coup au cours de la décennie écoulée en fonction des besoins rencontrés. UN وقد أضيفت هذه العناصر خلال العقد الماضي بسبب متطلبات جديدة جرى إدراكها على أساس كل حالة على حدة.
    Les travaux forcés illimités et la rééducation par le travail ont été ajoutés lors de la révision du Code pénal en 2004. UN وقد أضيفت عقوبتا العمل الإصلاحي لمدة غير محدودة والتدريب المهني خلال مراجعة قانون العقوبات في عام 2004.
    Des articles sur les droits de l'homme y ont été ajoutés ces dernières années. UN ثم أضيفت في السنوات الأخيرة المواد المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Pour moderniser l'apparence et le contenu de iSeek, de nouveaux éléments conceptuels et structurels ont été ajoutés sur le site. UN وفي محاولة لتحديث شكل الموقع ومضمونه، أضيفت إليه عناصر تصميم وميزات جديدة.
    Plus récemment, le rugby sans placage (touch rugby) et le cricket anglais ont été ajoutés. UN وفي الآونة الأخيرة، أضيف رغبي اللمس والكلاكيت الانكليزي.
    En outre, 1 689 produits ont été ajoutés au programme de travail et exécutés à l'initiative du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك أضيف 689 1 ناتجا إلى حجم العمل ونفذت بمبادرة من الأمانة العامة.
    En outre, 1 937 produits ont été ajoutés au programme de travail et exécutés à l'initiative du Secrétariat. Le nombre total de produits s'est donc élevé à 33 131 pour l'exercice biennal. UN وعلاوة على ذلك فقد أضيف 937 1 ناتجا إلى كمية العمل ونفذت بمبادرة من الأمانة العامة مما نتج عنه أن أصبح العدد الكلي للنواتج في فترة السنتين 131 33 ناتجا.
    De nouveaux points correspondant aux deux nouveaux groupes de travail ont été ajoutés à l'ordre du jour après le point 14, tandis que le point 16 a été supprimé. UN وقد أضيف بنـدان جديدان بعد البند 14، وهما عن الفريقين العاملين الجديدين، ثم حـُـذف البند 16 من جدول الأعمال.
    Les noms des fabricants communiqués ont été ajoutés à la liste; les premiers noms ont été maintenus. UN أُضيفت أسماء المصنّعين المقدمة إلى القائمة؛ وتم الإبقاء على أسماء المصنّعين السابقين.
    Les noms des fabricants communiqués ont été ajoutés à la liste; les premiers noms ont été maintenus. UN أُضيفت أسماء المصنّعين إلى القائمة؛ وتم الإبقاء على أسماء المصنّعين السابقين
    Au total, 772 nouveaux documents officiels ont été ajoutés aux archives en ligne et intégrés sur le site Web de la Convention. UN وأُضيف ما مجموعه 772 وثيقة رسمية جديدة إلى محفوظات الوثائق على شبكة الإنترنت وأُتيحت هذه الوثائق على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية.
    Des intitulés ont été ajoutés pour plus de commodité. UN وأُضيفت العناوين تيسيراً لﻷغراض المرجعية. الحواشي
    Si l'on fait entrer en ligne de compte les produits qui ont été ajoutés par le Secrétariat pour des raisons de programmation, on constate que le taux d'exécution est de 84 % en moyenne et varie de 51 à 98 % selon les chapitres du budget. UN وإذا شمل إجمالي النواتج التي أضافتها الأمانة العامة لأسباب برنامجية، لتراوح متوسط معدل التنفيذ ما بين 51 في المائة و 98 في المائة ولبلغ المتوسط 84 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more