"été créés" - Translation from French to Arabic

    • أنشئت
        
    • أُنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • تُنشأ
        
    • وتم إنشاء
        
    • أنشئا
        
    • تم إنشاؤها
        
    • وأُنشئت
        
    • وأُنشئ
        
    • الفكرة من مشروع
        
    • تم إنشاؤهما
        
    • أنشئتا
        
    • أنشيء
        
    • جديدة خلال
        
    • شُكِّلت
        
    Au bout de quelques années seulement, 37 ministères, 19 commissions, 10 gouvernements d'États, un Parlement national et 10 organes délibérants ont été créés. UN وخلال بضع سنوات قصار، أنشئت 37 وزارة، و 19 مفوضية، وعشر حكومات ولايات، وبرلمان وطني، و 10 مجالس تشريعية للولايات.
    Des comités de médiation ont été créés pour aider à gérer les relations intracommunautaires. UN وقد أنشئت لجان وساطة للمساعدة في إدارة العلاقات داخل المجتمعات المحلية.
    En outre, plus de 150 jardins d'enfants interculturels utilisant des documents pédagogiques liés à la culture des peuples autochtones ont été créés. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت أكثر من 150 روضة للأطفال مشتركة بين الثقافات، مزوّدة بمواد تعليمية متصلة بثقافة الشعوب الأصلية.
    Les nombreuses associations et groupes culturels qui avaient été créés s'employaient à maintenir les traditions des groupes minoritaires. UN ويجري المحافظة على تقاليد جماعات الأقليات من خلال عدد كبير من الجماعات والرابطات الثقافية التي أُنشئت.
    Par exemple, trois instituts ont été créés sous les auspices de l’Organisation maritime internationale (OMI). UN وعلى سبيل المثال، تم إنشاء ثلاثة معاهد تحت إشراف المنظمة البحرية الدولية.
    Compte tenu du peu d'intérêt manifesté par les comtés, les comités de sécurité n'ont pas été créés. UN لم تُنشأ لجان أمنية بسبب عدم اهتمام المقاطعات بهذا الشأن
    Néanmoins, des centres familiaux ont déjà été créés car on reconnaît le rôle prépondérant que joue la famille dans la stabilité sociale. UN ومع ذلك أنشئت حتى اﻵن مراكز أسرية، اعترافا بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به اﻷسرة في مجال الاستقرار الاجتماعي.
    Rien qu'à Moscou, 373 entreprises de cette nature et 750 services de sécurité ont été créés et 9 000 licences privées ont été délivrées. UN في موسكو وحدها يوجد ٣٧٣ مؤسسة من هذا النوع و٠٥٤ وحدة من خدمات اﻷمن أنشئت و٠٠٠ ٩ رخصة شخصية قد اصدرت.
    Les programmes précédents ont tous été créés pendant l'apartheid. UN أنشئت جميع البرامج المذكورة أعلاه أثناء فترة الفصل العنصري.
    Dans beaucoup de pays, des comités interministériels ont été créés pour faciliter la coordination et la surveillance des mesures prises UN ففي كثير من اﻷطراف المقدمة لبلاغات أنشئت لجان مشتركة بين الوزارات لدعم تنسيق هذه التدابير ورصدها.
    Ces cadres et mécanismes ont toutefois été créés il y a 50 ans dans un climat international complètement différente de celui d’aujourd’hui. UN على أن تلك قد أنشئت قبل ٥٠ سنة لتلائم ظروفا عالمية تختلف اختلافا كبيرا عن ظروف عصرنا الحاضر.
    Des pôles commerciaux ont été créés dans la plupart des PMA. UN وقد أنشئت نقاط التجارة في معظم أقل البلدان نمواً.
    Il serait utile de savoir combien de refuges ont été créés et s'ils sont gérés par des ONG ou par l'État. UN وسوف يكون من المفيد معرفة عدد دور الإيواء التي أُنشئت وما إذا كانت تُدار بواسطة الدولة أو المنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs centres régionaux d'étalonnage des spectrophotomètres Dobson et Brewer ont été créés. UN هذا، وقد أُنشئت عدة مراكز إقليمية معنية بمعايرة أجهزة دوبسون وبرور.
    Elle a fait part de ses préoccupations au sujet des travailleurs migrants, pour lesquels des centres de conseil et d'appui/de soutien avaient été créés. UN وأعربت عن قلقها بشأن العمال المهاجرين الذين أُنشئت مراكز دعم استشارية لهم.
    Des guichets uniques ont été créés dans plusieurs pays en développement. UN وقد تم إنشاء النافذة الوحيدة في بلدان نامية عديدة.
    Les centres régionaux qui ont été créés devraient être financés adéquatement. UN ويجب توفير التمويل الملائم للمراكز الإقليمية التي تُنشأ.
    Des parquets ont été créés au niveau des Entités et des cantons de la Bosnie-Herzégovine. UN وتم إنشاء مكاتب للمدعين العامين على مستوى البوسنة والهرسك وعلى مستوى الكنتونات.
    Il a également appris qu'un Groupe des services aux clients et un Bureau de la gestion des projets avaient été créés dans le Service de la gestion stratégique. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن وحدة خدمات عملاء جديدة ومكتب لإدارة المشاريع قد أنشئا في دائرة الإدارة الاستراتيجية.
    Le dialogue, certains incidents et personnages ont été créés pour les besoins de la fiction. Open Subtitles أن الحوارات، الأحداث و الشخصيات الواردة .في الفيلم تم إنشاؤها لغرض التمثيل
    Des sous-groupes de travail ont été créés, en confiant aux représentants de différents bureaux la responsabilité de domaines particuliers, comme suit : UN وأُنشئت أفرقة فرعية عاملة، اعتُمد فيها على ممثلين من مختلف المكاتب للتعامل مع مجالات محددة على النحو التالي:
    Quatorze nouveaux centres régionaux et bureaux de conseil ont été créés, dont certains sont financés par les provinces fédérales concernées. UN وأُنشئ 14 مركزاً إقليمياً إضافياً ومكتباً لإسداء المشورة والبعض منها يُموَّل من الأقاليم الاتحادية ذات الصلة.
    Les DNR ont été créés pour être aussi humains que possible. Open Subtitles "الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان."
    Les gardes des Nations Unies assurent la sécurité statique des installations des Nations Unies en Iraq et devront assurer la sécurité des complexes autonomes des Nations Unies à Bassorah et Kirkouk lorsque ceux-ci auront été créés. UN ويقوم حراس الأمم المتحدة بتوفير خدمات الأمن الثابتة لمرافق الأمم المتحدة داخل العراق، وسيلزم وجودهم لمجمعي الأمم المتحدة القائمين بذاتهما في البصرة وكركوك، متى تم إنشاؤهما.
    Ils avaient été créés dans le cadre d’UNAVEM III et leur classement correspondait aux rangs indiqués dans le rapport, à savoir sous-secrétaire général et D-1. UN فقد أنشئتا في إطار بعثة التحقق الثالثة وتصنيفهما مطابق للرتبتين المذكورتين في التقرير، أي أمين عام مساعد ومد - ١.
    Tous deux ont été créés en 2012 et sont coordonnés par l'Asociación Cubana de las Naciones Unidas. UN وقد أنشيء برنامج العمل والفريق العامل في عام 2012، وتتولى تنسيقهما الرابطة الكوبية للأمم المتحدة.
    Ils ont été suivis par 5 300 femmes vivant dans les camps de réfugiés ou les régions avoisinantes. Quatre nouveaux centres ont été créés durant l'année. UN وافتتحت أربعة مرافق جديدة خلال السنة، كما وسعت المراكز القائمة في ماركا والزرقاء.
    Au total, 50 888 groupes de contacts ont été créés dont 10 680, soit 21 % de l'effectif. UN وبصورة إجمالية، شُكِّلت 888 50 مجموعة اتصال تتضمن 680 10 مجموعة نسائية، أي 21 في المائة من العدد الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more