"été enterrée" - Translation from French to Arabic

    • دفنت
        
    • دُفنت
        
    • مدفونة
        
    • تدفن
        
    • تم دفن
        
    • دُفِنَ
        
    • تم دفنها
        
    Elle a été enterrée sous les décombres de ce qui avait été les tours jumelles du World Trade Center. UN لقد دفنت تحت أنقاض ما كان يسمى يوما البرجان التوأمان لمركز التجارة العالمي.
    Elle est morte du typhus trois jours auparavant et a été enterrée près du Golgotha. Open Subtitles هذا الشيء ليس زوجتي توفيت بسبب التيفود منذ ثلاثة أيام و دفنت بالقرب من جولجثا جولجثا :
    - Elle a été enterrée sous son studio. - Mais son poignet était cassé. Open Subtitles لقد دفنت تحت استديوه هو و لكن معصمها كان مكسوراً
    Selon les informations dont on dispose, sa dépouille a été enterrée à Téhéran sans qu'il ait été procédé à l'autopsie légale. UN وعُلم أن جثته دُفنت في طهران دون تشريحها.
    Elles disent dit qu'elle a été enterrée Section E, Place 5, mais le dossier dit Section A, Place 4. Open Subtitles تقال بأنها مدفونة في القسم إي الأرضية 5 لكن الملف يضعها في القسم أي الأرضية 4
    Ne serait-ce pas fascinant si notre Jane Doe avait été enterrée sans le savoir au dessus d'une d'une sépulture préhistorique ? Open Subtitles أليس من المثير أن تكون جاين دويز من غير علمها تدفن
    Nous avons un témoins qui vous place à la ferme une nuit juste au moment où notre première victime a été enterrée. Open Subtitles لدينا شاهد يقول أنه رآكَ في المزرعة في ليلة واحدة حول الوقت الذي تم دفن أول ضحيتنا فيه
    Elle a été enterrée avec mon cadavre à Hackensack, New Jersey. Open Subtitles هو دُفِنَ مع جثّتِي في هاكينساك نيو جيرسي
    Mon amie a été enterrée vivante, aidez-moi. Open Subtitles إن صديقتي قد دفنت حية ساعدوني لأحفر و أخرجها
    Et comme si les traumatismes physiques n'étaient pas suffisants, il y a eu le choc émotionnel d'avoir été enterrée vivante. Open Subtitles أنا أعتقد أنه يمكن أنها أثرت على عاطفتها من كونها دفنت حية
    Pearl a été enterrée, et la pluie a cessé pendant la nuit, comme si elle avait rempli sa tâche. Open Subtitles دفنت لؤلؤة و توقفت الرياح خلال الليل و كأنها قد جاءت لتنجز مهمتها
    Elle a été enterrée aux alentours de Noël 1991. Open Subtitles لقد دفنت حوالي موعد عيد الميلاد لعام 1991
    Soit il était sur ta mère quand elle a été enterrée, soit il a été enterré avec elle. Open Subtitles إما أن امك كانت تحملها عندما دفنت ..أو أنها دفنت بطريقة ما معها
    Il est possible qu'elle ait été enterrée ailleurs, puis bougée. Open Subtitles من المحتمل أن امي دفنت في مكان ما أخر لمدة عام و نصف, و من ثم نقلت
    "Cette boîte témoin a été enterrée le 13 Juillet 1979, par Sarah et Tommy Walker de Pasadena." Open Subtitles هذه المرة الكبسولة دفنت في 13 يوليو 1979 بواسطة سارة وتومي وولكر من باسادينا وولكر
    Et elle portait une vieille robe de chambre et des pantoufles quand elle a été enterrée. Open Subtitles أيضًا، لقد كانت ترتدي روبًا قديم ونعال منزلي حينما دُفنت
    Non, elle a été enterrée dans un champ de fleurs qu'elle aimait. Open Subtitles لا، لقد دُفنت في حقل زهور برية كانت تحبه
    Après sa mort, elle a été enterrée ou incinérée ? Open Subtitles بعد وفاتها, هل دُفنت أم أُحرقت؟
    Cette pièce aurait été enterrée si vous n'aviez pas coupé le fil. Open Subtitles هذا الغرفة كانت ستكون مدفونة لو لم تقطع السلك
    Donc, si la capsule temporelle n'a jamais été enterrée, Open Subtitles حسناً، مالم تكُن الكبسولة مدفونة أبداً
    - Non. J'ai pensé que Laura aurait peut-être aimé reposer ici à l'endroit où sa mère a été enterrée. Open Subtitles فكّر لربّما (لورا) كانت تريد أن تدفن هنا
    Tous ceux qui l'ont traqué ont vu quelqu'un qu'ils aimaient être tué et l'enquête a été enterrée. Open Subtitles لمن يأتي بعده، انه قتل شخص يحبونه وانه تم دفن التحقيق.
    Au moins, ma femme a été enterrée dans un cercueil. Open Subtitles إستراحة في القِطَعِ. أَعْني، على الأقل زوجتي دُفِنَ في a تابوت.
    La victime a été enterrée face contre terre -- c'est significatif. Open Subtitles الضحيه تم دفنها و وجهها للاسفل وهذا ذو مغزى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more