"été inclus" - Translation from French to Arabic

    • أدرجت
        
    • أدرج
        
    • أُدرجت
        
    • أُدرج
        
    • تم إدراجها
        
    • تدرج الحسابات
        
    • مما أدخله
        
    • وأُدرِج
        
    Il est à noter que les renseignements figurant sous cette rubrique ont également été inclus dans d'autres sections des rapports. UN وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات الواردة تحت هذا العنوان الفرعي قد أدرجت أيضا في فروع أخرى من التقارير.
    À la demande des représentants autochtones, l'article 36 a aussi été inclus dans la proposition des pays nordiques. UN وبناء على طلب ممثلين للسكان الأصليين، أدرجت المادة 36 أيضاً في المقترح المقدم من بلدان الشمال.
    L'appui aux activités opérationnelles des Nations Unies n'a pas été présenté comme un objet de dépense distinct dans l'affectation de crédit initial mais a été inclus dans les budgets biennaux du PNUD. UN أما الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة فإنه لم يحدد بوصفه بند اعتماد مستقل في عملية التخصيص اﻷصلية، ولكنه قد أدرج في ميزانيات فترات السنتين لدى البرنامج الانمائي.
    Étant l'un de ces quatre fonds d'action générale, le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU) a été inclus dans ce rapport. UN وقد أدرج صندوق برامج الطوارئ في ذلك التقرير بوصفه أحد الصناديق العالمية اﻷربعة.
    Le culte musulman a donc été inclus dans le Registre national des cultes religieux et leurs composantes en tant que religion pouvant être officiellement pratiquée dans le pays. UN وعليه، أُدرجت الطائفة الإسلامية في السجل الوطني للطوائف الدينية ومكوناتها بصفتها ديناً يمارس شعائره في البلد رسمياً.
    Une délégation demande si un financement des mesures a été inclus dans le budget de 2005 ou si les donateurs seraient invités à offrir de nouvelles contributions. UN وسأل وفد عما إذا كان تمويل التدابير قد أُدرج في ميزانية عام 2005 أو ما إذا كان سيُطلب من المانحين تقديم مساهمات أخرى.
    Les activités et les soldes pour 2006 et 2007 ont été inclus dans les états financiers du PNUD pour l'exercice biennal. UN وقد أدرجت الأنشطة والأرصدة الخاصة بعامي 2006 و 2007 في البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين.
    Les besoins des contrôleurs de l'AIEA ont été inclus dans ceux du Centre. UN وقد أدرجت في المركز احتياجات لراصدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ces points de référence ont été inclus dans un document de travail que le Japon a soumis au Secrétariat. UN وقد أدرجت هذه المقاييس المرجعية في ورقة عمل قدمتها اليابان إلى الأمانة.
    Les paragraphes 2 à 6 de l'article 6 ont de toute évidence été inclus afin d'éviter que le premier paragraphe de l'article 6 ne puisse être interprété comme abolissant la peine de mort. UN ومن الواضح أن الفقرات من 2 إلى 6 من المادة 6 قد أدرجت لتجنب قراءة للفقرة الأولى من المادة 6، قد يفهم منها أن الفقرة تلغي عقوبة الإعدام في حد ذاتها.
    Il n'était pas sûr que l'article 38 soit nécessaire, mais il avait été inclus aux fins de la discussion. UN وليس من المؤكد أن المادة 38 ضرورية ولكنها أدرجت في النص لأغراض المناقشة.
    Les texte des réponses reçues peu de temps après la date limite a aussi été inclus. UN وقد أدرجت أيضا النصوص الواردة بُعيد الموعد المحدد.
    Le programme de travail requis pour maintenir le centre informatique a été inclus dans le dans le rapport susmentionné pour illustrer une application pratique du système de gestion la résilience organisationnelle. UN وقد أدرج برنامج عمل لتعهد مركز البيانات في هذا التقرير من أجل إظهار تطبيق عملي لنظام إدارة المرونة التنظيمية.
    Au Honduras et au Nicaragua, un chapitre relatif aux réfugiés a été inclus dans le projet de loi sur les migrations qui doit être examiné par le Congrès. UN وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس.
    Au Honduras et au Nicaragua, un chapitre relatif aux réfugiés a été inclus dans le projet de loi sur les migrations qui doit être examiné par le Congrès. UN وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس.
    C'est la raison pour laquelle les frais de remplacement d'un véhicule ont été inclus dans les prévisions. UN ولذا أدرج في هذه التقديرات اعتماد لاستبدال مركبة واحدة.
    Des indicateurs et calendriers pour le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des plans d'action nationaux ont été inclus dans certains plans, comme au Portugal. UN كما أُدرجت في بعض الخطط مؤشرات وأُطر زمنية لرصد وتقييم تنفيذ خطط العمل الوطنية، كما هو الحال في البرتغال.
    Les coûts de SAP, de Lotus Notes et d'Oracle ont été inclus dans le budget global du FMIP tout comme ceux de la modernisation de l'infrastructure. UN وقد أُدرجت تكاليف عمليات تحديث الهياكل الأساسية في الميزانية الإجمالية لبرنامج تحسين الإدارة المالية.
    Ces points ont été inclus dans l'ordre du jour provisoire. UN وقد أُدرجت هذه البنود في جدول الأعمال المؤقت.
    Un tableau des normes et indicateurs a été inclus dans les annexes. UN وقد أُدرج في المرفقات جدول يتضمن المعايير والمؤشرات.
    Certains incidents survenus avant la date de notre lettre, pour lesquels aucune information n'était disponible à ce moment-là, ont également été inclus. UN وقد أُدرج في القائمة أيضا بعض الأحداث التي وقعت قبل هذه الرسالة، والتي لم تكن المعلومات المتعلقة بها متاحة وقتئذ.
    Le poste de vérificateur résident avait été inclus dans un tableau d'effectifs précédent, mais son maintien n'avait pas été prévu au stade de la planification. UN أما وظيفة مراجع الحسابات المقيم فقد تم إدراجها في ملاك سابق للموظفين لكن استمرار هذه الوظيفة لم يكن متوقعا في مرحلة التخطيط.
    Le HCR a changé de convention comptable en 2002 et pour la première fois les montants en question ont été inclus dans ses états financiers. UN وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية.
    Cet instrument est considéré comme une des huit Conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail. Aussi atil été inclus dans la campagne de ratification lancée par le Directeur général en 1995 à la suite du Sommet mondial pour le développement social, grâce à laquelle l'organisation a reçu un certain nombre de nouveaux instruments de ratification. UN يعتبر هذا الصك إحدى الاتفاقيات الأساسية الثماني في منظمة العمل الدولية مما أدخله ضمن أهداف حملة التصديق التي شرع فيها المدير العام في عام 1995 عقب القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، وقد ورد عدد من التصديقات الجديدة على أثر تلك الحملة.
    Cette fois, les Frères de Plymouth ont été inclus dans le rapport de la commission. UN وأُدرِج إخوان بليموث في تقرير اللجنة هذه المرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more