"été nommé" - Translation from French to Arabic

    • عين
        
    • عُين
        
    • عُيِّن
        
    • تعيينه
        
    • عُيّن
        
    • مدة تعيين
        
    • تم تعيين
        
    • عُيﱢن
        
    • يُعيَّن
        
    • تم تعييني
        
    • عيّن
        
    • أصبح عضوا
        
    • وعُين
        
    • عُيّنت
        
    • تمّ تعيين
        
    M. Carl-Johan Groth a été nommé par la suite Rapporteur spécial. UN ومن ثم عين السيد كارل جوهان غروث مقررا خاصا.
    M. Carl-Johan Groth a été nommé par la suite Rapporteur spécial. UN ومن ثم عين السيد كارل جوهان غروث مقررا خاصا.
    Un nouveau Directeur de l'administration a été nommé à la direction de la police, ce qui devrait améliorer le fonctionnement de la police. UN وقد عُين مدير إداري جديد في إطار مديرية الشرطة الوطنية الهايتية، وهو تطور من المرجح أن يحسن أداء تلك المؤسسة.
    En 1998, le commandant local de l'Armée du Salut venant des Bahamas a été nommé officier de liaison honoraire pour le HCR. UN وفي ١٩٩٨، عُين قائد الفرقة من جزر البهاما التابع لجيش الخلاص ضابط اتصال فخريا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    À la quatrevingttroisième session du Comité, M. Rivas Posada a été nommé à cette fonction. UN وفي الدورة الثالثة والثمانين للجنة، عُيِّن السيد ريفاس بوسادا في هذا المنصب.
    A quitté ses fonctions lorsqu'il a été nommé membre du barreau en 1990. UN وتخلى عن الوظيفة عند تعيينه عضوا في الهيئة القضائية في عام 1990.
    M. Lennarth Hjelmaker, qui avait été l'année précédente Vice-Président du Conseil, avait été nommé Ambassadeur de Suède au Zimbabwe. UN أما السيد لينارث هيلماكر، الذي كان نائبا للرئيس في السنة الماضية، فقد عين سفيرا للسويد في زمبابوي.
    M. Lennarth Hjelmaker, qui avait été l'année précédente Vice-Président du Conseil, avait été nommé Ambassadeur de Suède au Zimbabwe. UN أما السيد لينارث هيلماكر، الذي كان نائبا للرئيس في السنة الماضية، فقد عين سفيرا للسويد في زمبابوي.
    A été nommé conseiller spécial du Secrétaire général de l'OMI en 1987. UN وفي عام ١٩٨٧، عين مستشارا خاصا لﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية.
    Le magistrat suprême en poste est le premier Samoan à avoir été nommé à ces fonctions. UN ورئيس القضاة الحالي هو المواطن الأول من مواطني ساموا الذي عين لهذا المنصب.
    M. Miklos Pinther, Chef du Groupe de la cartographie du Secrétariat de l'Organisation, a été nommé secrétaire de la Commission. UN وقد عين السيد ميكلوس بنفر، كبير رسامي الخرائط باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أمينا للجنة.
    En 1981, il a été nommé Conseiller principal pour les affaires internationales du Ministre du budget. UN وإضافة إلى ذلك، عُين في عام 1981 المستشار الأول لوزير الميزانية للشؤون الدولية.
    M. McHugh a été nommé coordonnateur du Groupe d'experts. UN وقد عُين السيد ماك هيو للعمل منسقا لفريق الخبراء.
    René Abandi a été nommé commissaire aux affaires étrangères, le major Castro Mbera commissaire aux finances et Philo Sankara commissaire adjoint aux finances. UN وأصبح ريني أباندي مفوض الشؤون الخارجية فيما عُين العميد كاسترو مبيرا مفوض الشؤون المالية وفيلو سانكارا نائبا له.
    Il a ensuite été nommé Chief District Court Judge. UN وفي وقت لاحق، عُين قاضي قضاة المحاكم المحلية.
    M. Tharoor, qui parle l'anglais et le français, a été nommé Coordonnateur des Nations Unies pour le multilinguisme en 2003. UN ولما كان متمكنا من اللغتين الانكليزية والفرنسية، فقد عُيِّن منسقا للأمم المتحدة لشؤون تعدد اللغات في عام 2003.
    Le premier directeur du Centre a été nommé, comme convenu par les pays participants, un ressortissant du pays hôte, le Kazakhstan. UN وقد عُيِّن أول مدير للمركز الإقليمي، وهو من البلد المضيف للمركز، كازاخستان، حسبما اتفقت عليه البلدان المشاركة.
    Enfin, il convient de noter que l'ancien ministre grec des affaires étrangères a été nommé pour cinq ans Représentant spécial de l'Union européenne pour les droits de l'homme. UN وأشار أخيراً إلى أن وزير خارجية اليونان السابق قد جرى تعيينه كأول ممثل خاص للاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان.
    M. Bhandari a été nommé Président du Comité des services juridiques de la Cour suprême sur notification du Ministère de la justice. UN تم تعيينه رئيسا للجنة الخدمات القانونية بالمحكمة العليا الاتحادية بمرسوم صادر عن وزارة القانون والعدل.
    M. Calin Georgescu a été nommé Rapporteur spécial par le Conseil des droits de l'homme à sa quatorzième session. UN وقد عُيّن السيد كالان جورجسكو مقرراً خاصاً خلال الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    v) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour un an au moins ou qu'il ait accompli au moins un an de service continu; UN ' ٥ ' عند انتهاء خدمة الموظف، شريطة أن تكون مدة تعيين الموظف سنة واحدة أو أكثر أو أن يكون الموظف قد أتم مدة لا تقل عن سنة واحدة من الخدمة المتصلة؛
    Le comité de contrôle a été nommé et doit se réunir à l'automne 2006. UN وقد تم تعيين لجنة الرقابة ومن المقرر أن تجتمع في خريف عام 2006.
    Un nouveau directeur a été nommé à la tête de la Division des achats et celle-ci a amélioré ses méthodes de travail. UN وقد عُيﱢن مدير جديد لشعبة الشراء وحُسﱢن تنظيم اﻷعمال في الشعبة.
    Cependant, la réforme reste encore dans les limbes parce que le président de la Cour de cassation n'a toujours pas été nommé. UN غير أن الإصلاح لا يزال معلّقاً لأن رئيس محكمة النقض لم يُعيَّن بعد.
    Et sachez, que j'ai été nommé et sacré par lui, avec le pouvoir et les clés du sacerdoce. Open Subtitles ويكون مدركاً، ومنصوحاً. تم تعييني وتكريسي له. وعينت مع السلطة ومفاتيح الكهنوت.
    Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige. UN بيد أن المحكّم يكون قد عيّن للبت في النـزاع.
    Le juge Ago avait été nommé à la Cour le 6 février 1979 et avait été réélu le 6 février 1988. UN وكان القاضي أغو قد أصبح عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٧٩ وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/ فبراير ١٩٨٨.
    Dans le cadre de cette loi, un haut fonctionnaire chargé de superviser ce processus a été nommé. UN وعُين بموجب هذا القانون مفوض مسؤول عن الإشراف على هذه العملية.
    Notre Roi a été mis en place par Dieu et j'ai été nommé pour servir notre Roi. Open Subtitles ملكنا تعيّن بأمر الله وأنا عُيّنت لمهمتى بواسطة ملكنا
    En outre, afin de garantir l'efficacité de cette approche, un coordonnateur pour les questions concernant les femmes a été nommé dans chaque service afin que les sexospécificités soient prises en compte partout. UN وفضلاً عن هذا، ومن أجل ضمان فعّالية هذا النهج، تمّ تعيين منسق جنساني في كل فرع تنظيمي لتعميق البعد الجنساني على مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more