H. M. avait été violée à plusieurs reprises et frappée une fois, également à cause des origines mixtes de la famille. | UN | للاغتصاب عدة مرات وللضرب في إحدى المناسبات، أيضاً بسبب أصل الأسرة المختلط. وفي إحدى المرات، احتجزت ﻫ. |
H. M. avait été violée à plusieurs reprises et frappée une fois, également à cause des origines mixtes de la famille. | UN | للاغتصاب عدة مرات وللضرب في إحدى المناسبات، أيضاً بسبب أصل الأسرة المختلط. وفي إحدى المرات، احتجزت ﻫ. |
La petite fille âgée de 18 ans a ensuite été violée à plusieurs reprises. | UN | وبعد ذلك اغتصبت الحفيدة البالغة من العمر ٨١ سنة عدة مرات. |
J'ai été violée 14 fois par des Janjaouid différents au cours de la semaine. | UN | وعلى مدار فترة أسبوع، اغتصبت 14 مرة من جانب أفراد مختلفين من الجنجويد. |
Seul l’État ou les États dont le droit subjectif a été lésé peuvent le faire, à savoir ceux envers qui l’obligation a été violée. | UN | ذلك أنه لا يمكن أن تفعل ذلك إلا الدولة أو الدول التي تضررت في حقها الشخصي وهي الدول التي انتهك الالتزام فيما يتعلق بها. |
D'après la version initiale des enquêteurs, la victime avait été violée et tuée. | UN | وتمثلت الرواية الأولى، حسب التحقيق في أن الضحية اغتُصبت وقُتلت. |
Ceux qui estimaient que leur liberté de religion avait été violée pouvaient s'adresser au tribunal pour obtenir réparation. | UN | كما أكد الوفد أن من يعتقدون أن حريتهم الدينية قد انتُهكت بإمكانهم طلب الجبر من المحاكم. |
L'autre jeune mère, qui s'était enfuie de chez son employeur où elle était maltraitée, avait été violée après avoir vécu quelques jours dans la rue. | UN | أما الأم الصغيرة الأخرى فقد فرت من سوء المعاملة في منزل رب عملها، ولم تكد تقضي بضعة أيام في الشوارع حتى تعرضت للاغتصاب. |
Mais rien ne dit que votre fille a été violée. | Open Subtitles | نعم، لكننا لا نعرف أن تعرضت للاغتصاب ابنتك. |
S. M. affirme que l'une de ses sœurs s'est suicidée après avoir été violée devant lui. | UN | ويدعي س. م. إن إحدى شقيقاته انتحرت بعد أن تعرضت للاغتصاب أمامه. |
Pourquoi mentez-vous sur vos activités la nuit où une femme a été violée ? | Open Subtitles | لماذا أنت تكذب حول ما كانوا يفعلون في ليلة اغتصبت امرأة؟ |
Une fille a prétendu avoir été violée dans ce bar. | Open Subtitles | واحدى الفتيات ادعت انها اغتصبت في هذه الحانة |
La Mission a aussi reçu des informations sur des cas où la mère a été violée en présence de ses enfants. | UN | وتلقت البعثة كذلك معلومات عن حالات اغتصبت فيها اﻷم بحضور أولادها. |
La présomption d'innocence a été violée dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, les suspects étant souvent dénoncés comme coupables en public par des responsables avant que le procès n'ait commencé. | UN | وقالت إن مبدأ افتراض البراءة قد انتهك في سياق مكافحة الإرهاب، حيث يشير المسؤلون بشكل علني إلى الأشخاص المشتبه فيهم بأنهم مذنبين في كثير من الأحيان، قبل بدء المحاكمات. |
Le Groupe d’experts n’a pas reçu d’information pouvant indiquer que la résolution a été violée durant le mandat en cours. | UN | ولم يتلق الفريق أي معلومات تشير إلى أن هذا القرار قد انتهك خلال الولاية الحالية. |
L'une d'elle, âgée de 17 ans, a été violée. | UN | وقد اغتُصبت منهما فتاة في السابعة عشرة من عمرها. |
Sa présomption d'innocence a été violée et le tribunal permanent a fait preuve d'un manque d'impartialité s'agissant de l'audition des témoins. | UN | فقد انتُهكت براءته المفترضة، وأبدت المحكمة الدائمة افتقارها إلى النزاهة بشأن سماع الشهود. |
J'ai été violée, et maintenant, je suis enceinte parce que le médecin n'a pas voulu me donner le contraceptif pour l'éviter. | Open Subtitles | أنني أغتصبت و أنني حامل الأن لأني الطبيب لم يرد ان يعطيني مانع الحمل لأمنعه |
Elle a été violée ou pas ? | Open Subtitles | حسنٌ، هل نعرف سواء هي تعرضت للإغتصاب أو لا؟ |
la victime est infirmière, 1 m 65, brune, les yeux bruns, et elle a été violée. | Open Subtitles | طولها 160 سم , شعرها بني , عيونها بنية و قد تم اغتصابها |
Ça m'est arrivé aussi. J'ai été violée. | Open Subtitles | حدث لي ذلك أيضاً , لقد أُغتصبت |
Le 3 mai, dans le quartier de Yopougon-Siporex, une femme de 32 ans a été violée par des hommes qui auraient été membres des FRCI. | UN | وفي 3 أيار/مايو، قام رجال يعتقد أنهم من القوات الجمهورية باغتصاب امرأة عمرها 32 سنة في حي يوبوغون - سيبوريكس. |
Ma petite sœur, âgée de 8 ans, qui était également avec moi ce jour-là, a elle aussi été violée mais n'a pas été battue. | UN | وكانت معي أيضا في ذلك اليوم أختي البالغة من العمر 8 سنوات وقد اُغتصبت هي الأخرى ولكنها لم تتعرض للضرب. |
Ainsi, la nature de la restitution dépend, au moins dans une certaine mesure, du contenu de l'obligation primaire qui a été violée. | UN | 142- ومن ثم فإن ما يشكل ردا يعتمد، إلى حد ما على الأقل، على مضمون الالتزام الأولي الذي انتُهك. |
En général, cette disposition doit être respectée chaque fois que l'une des garanties énoncées à l'article 14 a été violée. | UN | وعموماً، لا بد من مراعاة هذا الحكم كلما وقع انتهاك للمادة 14(). |
Aucune règle du droit international n'a été violée et nous n'acceptons pas que l'on fasse une distinction entre les essais. | UN | فلم يُنتهك أي قانون دولي ولا نوافق أيضا على التمييز بين التجارب. |
Je ne voulais pas être reconnue comme la fille qui avait été violée. | Open Subtitles | لم أكن أريد ان أُعرف بالفتاة التي تم إغتصابها |