Quand j'ai perdu ma fille, Il étaient là pour moi. | Open Subtitles | عندما فقدت بناتي، أنهم كانوا هناك بالنسبة لي. |
Bien, Ils étaient là quand nous avons commencé, je ne sais pas combien sont restés. | Open Subtitles | لقد كانوا هناك عندما بدأنا لا أدري كم منهم قد غادر الآن |
Donc s'ils étaient là il y a 2 jours quand le tueur est passé, l'un d'eux l'a peut-être filmé sur son téléphone. | Open Subtitles | لو كانوا هنا قبل ليلتين عندما سار القاتل من هنا واحداً منهم قد يكون إلتقطه على هاتفه الجوال. |
Si seulement mes petits étaient là. Vous auriez pu être amis. | Open Subtitles | كنت اتمنى لو اطفالي كانوا هنا كنتم ستصبحون اصدقاء |
Les flics étaient là ; ils ont dit que quelqu'un avait arraché le mur. | Open Subtitles | الشرطة كانت هناك ، لقد ذكروا بأن شخصا ما إخترق الجدار. |
La plupart de ces trucs étaient là quand elle a acheté la maison. | Open Subtitles | معظم هذه الأشياء كانت هنا عندما اشترت المنزل |
Et j'ai confirmé que tous les corps étaient là je les ai recomptés, et j'ai décidé que ce que j'avais vu ... | Open Subtitles | وقد أكدتُ أن كل الجثث كانت موجودة وتم حسابها وقررتُ أنا ما رأيته لم يكن مهما |
Elles étaient là, avec son nom, sur l'ordinateur de mon fils. | Open Subtitles | كانوا هناك مع اسم له على جهاز الكمبيوتر ابني. |
Mais ils étaient là, tous les quatre. Et un seul parle d'un voleur qui fût sauvé. | Open Subtitles | و لكن الأربعة كانوا هناك, وواحد منهم فقط يتحدث عن لص تم انقاذه |
Ils étaient là pour toi ! Elle était là pour toi. | Open Subtitles | هم كانوا هناك لمساعدتك وهي ايضا كانت هناك لمساعدتك |
Ces gens étaient là pour moi, contrairement à toi. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص كانوا هناك من أجلي، على خلافك أنت |
Et tous les policiers qui étaient là en bas... aucun n'a mentionné son nom. | Open Subtitles | و كل أفراد الشّرطة الذين كانوا هناك لم يذكر أيّاً منهم إسمه |
Peut-être qu'ils étaient là pendant tout ce temps et on ne l'a pas remarqué. | Open Subtitles | ربما كانوا هنا طوال الوقت ونحن فقط لم يلاحظوا. |
Les extraterrestres étaient là, ils nous contaminaient, ils nous transformaient en eux, et c'est pour cela qu'on s'est fait | Open Subtitles | الفضائيون كانوا هنا يلوثونا جميعا يغيرونا لنكون مثلهم ولهذا السبب قطعنا على نفسنا وعدا |
- Ils étaient là ! - Ils se pelotaient ? | Open Subtitles | انهم كانوا هنا هل كانوا يقبلون بعضهم ؟ |
Je crois que tout les meubles qui étaient là étaient des choses que des gens lui avait prêté. | Open Subtitles | أعتقد أن كل الاثاث كان على حالته كانت هناك اشياء قد استعارها الجيران |
Les rotatives étaient là, d'où l'inclinaison du sol. | Open Subtitles | طابعاتنا كانت هناك لذلك كان الطابق منخفض هناك |
Un groupe de Firefly Girls étaient là le mois dernier. | Open Subtitles | مجموعة ما من البنات المراهقات كانت هنا الشهر الماضي |
Ecoute, nos problèmes maritaux étaient là bien avant toi. | Open Subtitles | أنظري , مشاكلنا الزوجية كانت موجودة قبل أن نعرفكِ |
Ces deux gars étaient là quand on t'a tiré dessus ? | Open Subtitles | هل هذان الطفلان، كانا هناك حينما تم إردائكَ؟ |
On peut affirmer que Ducky et Jimmy étaient là. Et ont fait des dégâts. | Open Subtitles | أعتقد أن من الأمن الافتراض أن داكى و جيمى كانا هنا |
Les ravisseurs étaient là hier à vous observer. | Open Subtitles | لذا فالمُختطفين كانوا هُناك يُراقبونك بالأمس |
Mes sœurs étaient là aussi. | Open Subtitles | أنا وشقيقتاي. كانتا هنا أيضاً. |
Un jour je suis rentré à la maison... et ils étaient là. | Open Subtitles | ومن ثم. في أحد الأيام أعود إلى المنزل وكانا هناك |
J'ai rêvé que ces deux petites filles blondes étaient là aussi. | Open Subtitles | وحلمت أن الفتاتان الشقراوتان كانتا هناك. |
Ils étaient là avant les blancs, même avant les humains. | Open Subtitles | كانو هنا قبل الرجل الأبيض قبل البشرية حتى |
Tout le personnel de K.A.G. étaient là. Je n'étais là que le premier jour. | Open Subtitles | جميع أعضاء مجموعة مهام تجميع المعرفة كانو هناك كنت هناك أول يوم فقط |
Tous les autres prisonniers qui étaient là à l'époque refusent de me dire quoi que ce soit. | Open Subtitles | لقد تكَلمتُ معَ كُل المساجين الذينَ كانوا هُنا حِنها و لَم يُخبِرني أحَد أي شيء |
Je dois dire que la tâche était difficile pour une petite délégation telle que celle de l'Irlande, mais on ne peut la comparer avec la tâche à laquelle vous deviez vous atteler en tant que Président de la Conférence du désarmement, parce que tous les pays participant aux négociations de Dublin étaient là du fait qu'ils étaient dans une certaine mesure attachés à l'objectif global. | UN | وعليّ أن أقر بأن ذلك العمل كان مهمة شاقة وصعبة لوفد صغير مثل وفد آيرلندا، غير أنه لا يمكن مقارنته بالمهمة التي واجهتموها كرئيس لمؤتمر نزع السلاح، بالنظر إلى أن جميع البلدان التي شاركت في مفاوضات دبلن كانت حاضرة هناك لأن لديها قدراً معيناً من الالتزام تجاه الهدف العام. |