"étaient membres" - Translation from French to Arabic

    • كان عدد أعضاء
        
    • كانوا أعضاء
        
    • هي أعضاء
        
    • كانت أعضاء
        
    • انضم إلى هذه
        
    • تلك البلدان أعضاء
        
    • أعضاء بها
        
    • هم أعضاء
        
    • كانا عضوين
        
    • ينتميان إلى
        
    • عضوان في
        
    • بأنهم أعضاء
        
    • هذه الدول أعضاء
        
    2. Au 3 avril 2013, 172 États étaient Membres de l'ONUDI. UN 2- وحتى 3 نيسان/أبريل 2013 ، كان عدد أعضاء اليونيدو 172 دولةً، ترد
    2. Au 11 octobre 2007, 172 États étaient Membres de l'ONUDI. UN 2- وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، كان عدد أعضاء اليونيدو 172 دولة، ترد
    En 1946, l'ONU comptait 51 Membres, dont six étaient Membres non permanents du Conseil de sécurité. UN لقد كانت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٦ تضم ٥١ عضوا، ستة منهم كانوا أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن.
    Selon des sources fiables, quatre des suspects étaient Membres d'une unité de police spéciale. UN وحسب مصادر موثوق بها، فإن أربعة من المتهمين كانوا أعضاء في وحدة خاصة من وحدات الشرطة.
    Les États qui étaient Membres de plusieurs organisations ou arrangements ont été exhortés à veiller à la cohérence nécessaire entre ceux-ci. UN وتم حث الدول التي هي أعضاء في أكثر من منظمة أو ترتيب على أن تسهم في تحقيق الاتساق اللازم بينها.
    La plupart des pays qui étaient Membres du " Commandement des Nations Unies " ont maintenant retiré leurs troupes. UN لقد سحبت معظم البلدان التي كانت أعضاء في القيادة قواتها منها.
    2. Au 13 septembre 2011, 174 États étaient Membres de l'ONUDI. UN 2- وحتى 13 أيلول/سبتمبر 2011، كان عدد أعضاء اليونيدو 174 دولةً، ترد
    2. Au 30 novembre 2011, 174 États étaient Membres de l'ONUDI. UN 2- وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان عدد أعضاء اليونيدو 174 دولةً، ترد
    Il faut, d'autre part, tenir compte de la très forte augmentation du nombre de Membres de l'Organisation; en 1945, en effet, l'ONU comprenait 51 Membres, et 11 étaient Membres du Conseil de sécurité; aujourd'hui, elle compte 183 Membres, dont 15 seulement sont représentés au Conseil. UN ومن الضروري أيضا، في هذا الصدد، أن تؤخذ في الاعتبار الزيادة الملحوظة في عضوية المنظمة العالمية، ومن المعروف ان كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، في عام ١٩٤٥، ٥١ بلدا، وكان عدد أعضاء مجلس اﻷمن ١١ عضوا. واليوم، فإن ١٨٣ بلدا هم أعضاء في المنظمة، بينما لا يمثل في المجلس سوى ١٥ عضوا فقط.
    2. Au 11 décembre 2008, 173 États étaient Membres de l'ONUDI. Parmi eux, 170 figurent sur les listes d'États à insérer par le Dépositaire à l'Annexe I de l'Acte constitutif (voir au verso). UN 2- وحتى 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان عدد أعضاء اليونيدو 173 دولة، ترد 170 دولة منها في قوائم الدول التي يتعيّن أن يدرجها الوديع في المرفق الأول بالدستور (انظر الصفحتين 3 و4).
    En 1946, l'ONU avait 51 Membres, dont six étaient Membres non permanents du Conseil de sécurité. UN في ١٩٤٦ كان باﻷمم المتحدة ٥١ عضوا، ستة منهم كانوا أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن.
    On se rappellera qu'en 1989, trois des cinq membres permanents du Conseil de sécurité qui étaient Membres du Comité spécial s'en sont retirés. UN ويذكر أن ثلاثة من اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن، والذين كانوا أعضاء في اللجنة المخصصة، انسحبوا منها في عام ١٩٨٩.
    Néanmoins, beaucoup plus de fonctionnaires que ceux enregistrés étaient Membres du réseau et y participaient. UN إلا أن عددا أكبر بكثير من الموظفين كانوا أعضاء وشاركوا في شبكة ممارسة منع الأزمات والإنعاش منها.
    Le représentant de la Hongrie a fait une déclaration au nom des États Membres de l'ONU qui étaient Membres de l'Union européenne. UN وألقى ممثّل هنغاريا كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les cinq pays en transition qui étaient Membres de l'OMC étaient préoccupés par la grande portée des engagements relatifs à l'accès aux marchés qu'ils avaient dû prendre au cours de leur accession. UN والبلدان الخمسة التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية والتي هي أعضاء في المنظمة يساورها قلق بشأن ما تعيَّن عليها عقده لدى انضمامها من التزامات واسعة النطاق فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق.
    Le Gouvernement de Sanaa avait proposé initialement que l'entretien se tienne entre les trois partis politiques qui étaient Membres du Gouvernement de coalition depuis les élections générales de 1993. UN وكانت الحكومــة في صنعاء قد اقترحت في السابق أن يعقد الاجتماع بين اﻷحزاب السياسية الثلاثة التي كانت أعضاء في الحكومة الائتلافية منذ الانتخابات العامة في عام ١٩٩٣.
    Bon nombre de ces parties étaient Membres de l'un des réseaux d'élite décrits par le Groupe d'experts dans son dernier rapport, ou entretenaient d'étroites relations de travail avec eux. UN وأطراف عديدة كانت أعضاء في واحدة من شبكات النخبة الموصوفة في التقرير الأخير الذي قدّمه الفريق أو أنها كانت ترتبط بعلاقات عمل وثيقة مع تلك الشبكات.
    D'après le rapport, 23 pays, soit pratiquement la moitié du continent, étaient Membres du mécanisme et plusieurs autres envisageaient d'en devenir membre également. UN ووفقا للتقرير، انضم إلى هذه الآلية حتى الآن 23 بلدا يمثلون قرابة نصف مجموع بلدان أفريقيا، وينظر عدد آخر من البلدان في الانضمام إلى تلك العملية.
    Nombre d'entre eux étaient Membres du Groupe des Vingt-Quatre. UN فالعديد من تلك البلدان أعضاء في مجموعة الـ 24.
    Là où ils étaient présents, les six organismes coparrainant l'UNAIDS étaient Membres des groupes thématiques et dans de nombreux pays d'autres organismes du système des Nations Unies en étaient Membres. Les gouvernements étaient également représentés dans la majorité des groupes thématiques, en tant que membres à part entière ou qu'observateurs. UN وقال إن المنظمات الست المشتركة في رعاية برنامج اﻷمم المتحدة المشترك بشأن الايدز، حيث وجدت، أعضاء في هـذه اﻷفرقة، وهناك عدد آخر من منظمات اﻷمم المتحدة أعضاء بها في كثير من البلدان، والحكومات أيضاً ممثﱠلة في أغلبية أفرقة المواضيع، سواء كأعضاء كاملي العضوية أو كمراقبين.
    Il ajoute que les magistrats récusés étaient Membres de la Chambre plénière qui avait statué sur son recours en appel et qu'ils ne pouvaient donc pas le juger en toute impartialité. UN كما يشير إلى أن القضاة الذين اعترض عليهم هم أعضاء في هيئة المحكمة الكاملة التي تبت في الاستئناف، وعليه فإنهم لم يتمكنوا من النظر فيه بطريقةٍ محايدة.
    En 2000 et 2001, deux sièges sont devenus vacants à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du fait du décès de MM. Lihai Zhao et Edward A. Laing, qui étaient Membres de le Chambre. UN وخلال عامي 2000 و 2001 شغر منصبان في هذه الدائرة بسبب وفاة القاضيين ليهاي زهاو وإدوارد أ. لينغ، اللذين كانا عضوين فيها.
    Un garçon de 16 ans, dont les parents étaient Membres des FDLR, a informé le Groupe d’experts qu’il était devenu automatiquement un soldat à l’âge de 13 ans. UN وأخبر صبي عمره 16 عاما ولد لأبوين ينتميان إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الفريق بأنه قد أصبح جنديا بالقوات تلقائيا بمجرد أن بلغ الثالثة عشرة من العمر.
    Avant notre arrivée, deux hommes qui étaient Membres de l'organisation Al-Gama'a Al-Islamiya travaillaient dans cette ferme. UN وقبل أن نأتي إلى المزرعة، كان هناك شخصان عضوان في الجماعة اﻹسلامية يعملان في المزرعة.
    La police rurale a répondu à la Commission en lui indiquant que neuf des victimes étaient Membres de la Résistance nationale. UN أرسلت شرطة المالية ردا إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية يسم تسعة ضحايا بأنهم أعضاء في المقاومة الوطنية.
    Il a indiqué que sur 169 États parties, jusqu''à présent 43 (dont la majorité étaient Membres du Conseil de l''Europe) avaient reconnu la compétence du CEDR Comité pour recevoir des plaintes individuelles. UN وقال إن من أصل 169 دولة طرفاً، قبلت 43 منها حتى الآن باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية، وغالبية هذه الدول أعضاء في مجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more