"était avant que" - Translation from French to Arabic

    • كان قبل أن
        
    • كان قبل ان
        
    • قبل أن أعرف
        
    Oui, mais c'était avant que je la revoie, je veux dire, c'est une femme, Brian. Open Subtitles لكن ذلك كان قبل أن أنظر إلى وجهها براين أنيقة جداً ..
    - C'était avant que j'apprenne à le connaître. - Quand as-tu appris à le connaître ? Open Subtitles . ذلك كان قبل أن أتعرف عليه و متى أنتى تعرفتى عليه ؟
    C'était avant que ton peuple me tire dessus et tue mon Commandant. Open Subtitles أجل، هذا كان قبل أن يطلق علي شعبكِ النار وقتلوا قائدي
    Oui, mais c'était avant que tu parles de ce gars sur le lit de tes parents. Open Subtitles أجل , لكن هذا كان قبل أن تخبريني عن ذاك الفتى عندما فعلتمومها في سرير والداك
    çà c'était avant que les news me transforme en énorme geek. Open Subtitles هذا كان قبل ان تحولني الأخبار إلى مهوس هائل
    C'était avant que j'en fasse huit fois plus que toi. Open Subtitles هذا كان قبل أن يكون أجري ثماني أضعاف أجرك
    C'était avant que ça ne soit à la mode. Open Subtitles هذا كان قبل أن يتداولها الناس كنت المًباَدِرة
    C'était avant que je comprenne que votre attachement pour moi gênait votre guérison. Open Subtitles هذا كان قبل أن أتفهم بأن تعلقك بي كان يعرقل تقدمك
    C'était avant que je saches comment contrôler mes pouvoirs. Open Subtitles الامر كان قبل أن أتعلم السيطرة على قواي.
    C'était avant que je sache tout ce dans quoi il était impliqué. Open Subtitles وقلتِ فيها أنه شخص نبيل وأب رائع هذا كان قبل أن أعرف ما الأمور التي يمارسها
    C'était avant que je réalise que chacun a son propre programme. Open Subtitles هذا كان قبل أن ألاحظ . أن الجميع لديه وضعه الخاص
    Je pensais qu'il l'avait détruit pour cacher son identité, mais c'était avant que je comprenne que vous étiez le meurtrier. Open Subtitles وافترضت في ذلك الوقت أنّه قد أتلفه لأنّه أراد إخفاء هويته. ولكن هذا كان قبل أن أدرك، أنّك أنت مَن فعل هذا.
    C'était avant que je lui dise que j'allais me présenter en tant que témoin. Open Subtitles هذا كان قبل أن أخبره بأنني سأقدم نفسي شاهدة
    Et bien, c'était avant que je réalise que t'étais un lâcheur qui mouille sa culotte. Open Subtitles حسناً، هذا كان قبل أن أعرف أنكَ إنسحابي فاشل
    Et c'était avant que toi et moi devenions quelque chose, car nous c'était officiel. Open Subtitles وقد كان قبل أن يكون بيننا شيء لأن ما بيننا كان رسمياً
    Mais c'était avant que vous retiriez notre avocat du dossier. Open Subtitles نعم ، يا سيادتك لكن هذا كان قبل أن تُزيلى محامينا من المحضر
    C'était avant que je ne réalise que mon degré d'attention envers vous était mal compris. Open Subtitles ذلك كان قبل أن ادرك أن مستوى رعايتي كان يُساء تفسيرها
    Oh, ça, bien sûr, c'était avant que je sois sauvé, une longue prière pour me laver de mes pêchés par le sang de notre seigneur et de notre sauveur Jésus Christ. Open Subtitles ذلك بالطبع كان قبل أن إنقاذى أمد طويل كان لزاماً علىّ التطهر من الآثام من دماء الربّ والمسيح مخلصنا
    C'était avant que l'on sache que ce n'était pas lui qui m'avait balancé. Open Subtitles هذا كان قبل ان نعرف انه ليس من قام باخبارهم عني
    Cela était avant que je savais qu'elle était en mesure d'obtenir au doyen. Open Subtitles هذا كان قبل ان اعرف انها لها علاقة بالعميد عن ماذا تتحدثين؟
    C'était avant que je sache qu'elle était médecin. Open Subtitles انها تفوز، وقالت انها تذهب. هذا قبل أن أعرف أنها كانت طبيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more