"était comme si" - Translation from French to Arabic

    • كما لو
        
    • كان مثل
        
    • كَانَ مثل
        
    • و كأننا
        
    • كأنني كنت
        
    C'était comme si je pouvais voir le visage de Dieu. Open Subtitles كان الأمر كما لو استطعت رؤية نجوم الفضاء
    C'était comme si nous étions en chute libre, les yeux fixés sur l'abîme, tout en sachant que la possibilité d'une deuxième dépression mondiale en un siècle était très réelle. UN وبدا كما لو كنا في حالة هبوط حاد ونحن نحدق في هاوية تنذر بإمكانية حقيقية لحدوث كساد عالمي ثان خلال قرن.
    C'était comme si Dieu et la nature voulaient nous débarrasser d'elle. Open Subtitles كانت، كما لو أن الرب والطبيعة بذاتها أرادوا أن نتخلص منها
    C'était comme si elle était prisonnière là-dessous avec chacun d'entre nous. Open Subtitles كان مثل كان محاصرا عليه هناك مع بقية منا.
    C'était comme si le monde n'était plus si sombre. Open Subtitles كان مثل العالم لم يكن كل الظلام بعد الآن.
    A un moment, c'était comme si il avait cinq doigts en plus. Open Subtitles في نُقطَةٍ مَا، هو كَانَ مثل كَانَ عِنْدَهُ خمسة أصابعِ إضافيةِ.
    Dans la photo, est-ce que c'était comme si elle était là contre sa volonté ? Open Subtitles أعني، في تلك الصورة،هل كان الأمر يبدو كما لو أنها هناك ضد إرادتها؟
    C'était comme si sa sécurité savait où regarder. Open Subtitles بدا الأمر كما لو كان رجال الأمن يعلمون بالأمر منذ البداية
    C'était comme si, à cet instant précis, je pouvais voir mon avenir. Open Subtitles كان كما لو كان يرى في ذلك الوقت، كنت أرى مستقبلي هناك حق.
    C'était comme si elle avait terminé l'entrainement avant. Open Subtitles كانت مهاراتها لا مثيل لها كما لو أنها أكملت التدريب قبلاً
    Souvenez-vous que je vous ai dit que c'était comme si chaque pièce de ma maison avait été détruite. Open Subtitles تذكرون كيف أخبرتكم أنّ الأمر بدى كما لو أنّ كلّ غرفة بمنزلي أُقتحمت في آن واحد
    Mon dieu, j'avais l'habitude de te suivre partout c'était comme si tu avais une deuxième ombre. Open Subtitles يا إلهي لقد كنت أتبعك كثيراً كما لو كان لكَ ظلاً آخر
    Mais quand on s'est rencontrés, c'était comme si ce vide était soudainement rempli. Open Subtitles لكن عندما تقابلنا، كما لو أن ذلك الفراغ قد إمتلأ فجأة.
    La seule mention de son nom était comme si j'avais demandé leur premier né. Open Subtitles مجرد ذكر اسمه كان كما لو أني أسألهم عن اسم مولودهم الأول
    C'était comme si j'étais sous l'eau. Open Subtitles .لقد كان.. لقد كان مثل أنني كنتُ تحتَ الماء
    C'était comme si le soleil était enfin réapparu après un mois de pluie. Open Subtitles كان مثل الشمس كانت قادمة أخيرا بعد شهر من الأمطار.
    C'était comme si j'avais été renvoyé dans le passé pour choisir les détails avec une loupe. Open Subtitles كان مثل أود أن تم اعادتهم لاختيار من خلال كل تفاصيل حياتي الماضية مع عدسة مكبرة واسعة النطاق.
    C'était comme si j'agissais malgré moi. Open Subtitles هو كَانَ مثل أنا كُنْتُ في a حلم أَو شيء.
    C'était comme si rien n'avait changé. Open Subtitles هو كَانَ مثل لا شيء تَغيّرَ.
    Et là, c'était comme si un requin m'attaquait ! Open Subtitles وبعد بإِنَّهُ كَانَ مثل a هجوم قرشِ!
    C'était comme si nous étions sur la plage une nuit et avions cru que l'écume des vagues était tout ce qu'il existait de la mer. Open Subtitles كان الأمرُ و كأننا نقفُ على الشاطئ ليلاً مُخطئينَ الإعتقاد بأن الزبد الذي على الأمواج هو كل ماهو موجود في المحيط
    C'était comme si j'était assoiffé, et qu'elle étanchait ma soif avec un gros bol de "wow". Open Subtitles كأنني كنت اشعر بالعطش وقد أروت ضمأي بكأس كبير من المفاجات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more