"état d’esprit" - French Arabic dictionary
"état d’esprit" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Cela étant, s'attaquer à cette tâche dans l'état d'esprit traditionnel peut aller à l'encontre du but recherché. | UN | ولكن مواصلة خطة التنمية لما بعد عام 2015، والتي تركز على العمل المعتاد، يمكن ألا تحقق الغرض من هذه الخطة. |
Néanmoins, une telle situation ne devrait pas nécessairement aboutir à la cessation prématurée des opérations ou provoquer des changements d'état d'esprit et des revirements précipités. | UN | وعلى كل لا ينبغي أن تسفر هذه الحالات بالضرورة عن إنهاء العمليات قبل حينها أو عن إدخال تغيير مذعور على جوهرها أو مجراها. |
Les rapports émanant des deux Chambres et du Bureau du Procureur confirment l’existence d’un nouvel état d’esprit au Greffe. | UN | وتؤكد التقارير الواردة من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وجود روح جديدة في قلم المحكمة. |
Ma première réaction est de regretter que l'état d'esprit de la guerre froide caractérise encore ce document, qui perpétue la doctrine éculée de la dissuasion. | UN | وكرد أولي على ذلك، أقول أن من المؤسف أن عقلية الحرب الباردة لا تزال سائدة في تلك الوثيقة التي تديم المبدأ البالي للردع. |
Je voudrais également évoquer brièvement l'état d'esprit qui a prévalu pendant les négociations, et que je caractériserais comme empreint de respect mutuel. | UN | وأود أيضاً الحديث باختصار عن الروح التي سادت هذه المفاوضات، والتي يمكن وصفها على أفضل نحو بأنها كانت روح احترام متبادل. |
On l'a eut-être accusée à tort mais on n'a pas touché à son état d'esprit. | Open Subtitles | حسنٌ, ربمّا نحنُ إتهمناها زورًا, ولكن هذا لايعني أنّ ذلك سيكسر روحها. |
Ça m'a pris énormément de temps pour atteindre cet état d'esprit. | Open Subtitles | لقد تطلبني الأمر وقتاً طويلاً .حتى أصل لهذه الحالة |
Mais tu viens d'avoir ce gros problème de santé, tu n'es sûrement pas dans le meilleur état d'esprit pour prendre des décisions vitales. | Open Subtitles | لكن كان عليك فقط هذه مخاوف صحية كبيرة، وأنت ربما لا في أفضل حالة ذهنية اتخاذ قرارات الحياة. |
Votre honneur, elle spécule sur l'état d'esprit de mon client. | Open Subtitles | حضرة القاضية هي تلمح الى حالة وكيلي العقلية |
Il peut aussi voir dans quel état d'esprit tu es. | Open Subtitles | وهم أيضا يستطيعون أن يروا حالتك العقلية الحالية. |
Ca a pris du temps avant de le sortir de l'état d'esprit dépressif dans lequel il était, mais depuis que c'est fait, c'est la fête tous les jours. | Open Subtitles | لقد تطلّب الأمر بعضاً من الوقت لإخراجه من حالة اليأس التي كان يعيشها، لكن منذ أن تخطاها، أصبح منبهجاً منذ ذلك الحين. |
pouvons-nous les mettre dans cet d'état d'esprit pour des trucs qu'ils ne connaissent pas ? | Open Subtitles | السؤال هو : هل نستطيع جعلهم يهتمّون بمواضيع أخرى لا يعرفونها ؟ |
J'ai besoin de ce genre d'état d'esprit dans ma vie. | Open Subtitles | وهذا هو نوع المواقف التي إريدها في حياتي |
Je serai jamais dans l'équipe olympique, pas avec cet état d'esprit. | Open Subtitles | لـن أصل الى الفريق الاولمبـي الآن ليـس بهـذا الموقـف |
Vu son état d'esprit... On devrait quand même reparler à Marx. | Open Subtitles | نعم، لكن ما زال علينا التكلّم مع ماركس ثانية |
...des actualités allemandes, ...de Rommel invité chez la femme du ministre de la propagande, ...M. Goebbels, incarnent bien l'état d'esprit des nazis.. | Open Subtitles | الذى دعته ماغدا غوبلز زوجه وزير الدعايه الى شرب الشاى تظهر مزاج النازيين فى تلك المرحله من الحرب |
Plus d'une fois, il a chassé certaines personnes... parce que leur état d'esprit à son égard n'était pas... aussi pur que Sébastien l'exigeait. | Open Subtitles | مرة بعد مرة ،كان يدع الناس يذهبون لقد قام بعزلهم لأن سلوكهم تجاهه لم يكن بهذا النقاء ؟ |
En Virginie, le foot au lycée est un état d'esprit. | Open Subtitles | في فرجينيا، كرة قدم مدرسة عليا طريقة حياة. |
Nous devons développer un nouvel état d'esprit afin de reconnaître le droit des autres peuples d'être différents. | UN | وعلينا أن نطور نمط تفكير جديد للاعتراف واﻹقرار بحق اﻵخرين في الاختلافات، وعلينا أن نوسع قدرتنا على اﻷخذ والعطاء. |
Cela montre qu'il existe un nouvel état d'esprit positif dans le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | إن هذا في الواقع يعتبر علامة على روح جديدة من التقدم تسود في عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |