Le Secrétaire d'État des États-Unis, John Kerry, a appuyé le processus en poursuivant sa navette diplomatique entre les deux parties. | UN | وقام وزير خارجية الولايات المتحدة، جون كيري، بدعم هذه العملية من خلال الانخراط في دبلوماسية مكوكية بين الجانبين. |
S. E. M. Rashed Ben Abdallah Al-Nuaymy Ministre des affaires étrangères de l'État des Émirats arabes unis | UN | معالي السيد راشد بن عبد الله النعيمي وزير خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة |
Les convois de rapatriés ont été gênés dans leurs mouvements par le mauvais État des routes, encore aggravé par de fortes pluies. | UN | وأدت رداءة أحوال الطرق، التي تفاقمت بسبب غزارة الأمطار، إلى إعاقة سير عمليات قافلات اللاجئين العائدين إلى الوطن. |
Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence Preneet Kaur, Vice-Ministre et Ministre d'État des relations extérieures de l'Inde. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلت به صاحبة المعالي برينيت كاور، نائبة الوزير ووزيرة الدولة للشؤون الخارجية في الهند. |
L'Assemblée générale sera saisie, à sa quarante-neuvième session, d'un État des incidences de ces recommandations sur le budget-programme. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بيان عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذه الوصيات. |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un État des incidences sur les services de conférence. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا عن اﻵثار المترتبة في خدمة المؤتمرات. |
L'attention de la Commission est appelée sur un État des incidences financières lu par le Secrétaire à la 50e séance. | UN | وُجه انتباه اللجنة إلى البيان المتعلق بالأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار الذي تلاه أمين اللجنة في جلستها 50. |
Séminaire sur la prévention de l'abus des drogues, organisé par le Département d'État des États-Unis d'Amérique, 1990 | UN | الاجتماعات المشارك فيها: الحلقة الدراسية لمنع اساءة استخدام المخدرات. وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية ١٩٩٠. |
Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'État des États-Unis et que la réponse de celui-ci lui sont communiquée. | UN | مع رجاء التفضل باحالة النص اﻷصلي من الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها. |
Elle lui demande respectueusement de transmettre le texte original de ces messages au Département d'État des États-Unis et de bien vouloir s'informer de sa réponse. | UN | برجاء التكرم بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وموافاة مكتبنا بردها. ضميمة |
Certains problèmes d'ordre logistique se sont posés, dus essentiellement à de fortes pluies et au mauvais État des routes. | UN | وكانت هناك بعض الصعوبات اللوغوستية التي ترجع بوجه خاص إلى هطول اﻷمطار بشدة وتدهور أحوال الطرق. |
L'État des cellules ne peut être considéré comme discriminatoire : j'ai appris que la situation était la même dans les autres cellules. | UN | لكن رداءة أحوال زنازين المتهمين ينبغي ألا تؤخذ باعتبارها تمييزا ضدهم، فأحوال الزنازين اﻷخرى كما علمت لا تختلف عنها في شيء. |
Il faut établir des statistiques précises sur l'État des personnes âgées de façon à pouvoir mettre au point des politiques plus efficaces pour protéger leurs droits. | UN | وينبغي توفير إحصاءات دقيقة عن أحوال المسنين كيما يتسنى وضع سياسات فعالة لحماية حقوقهم. |
Le forum a été subventionné par l'ambassade des États-Unis en Éthiopie et le Département d'État des États-Unis; Addis-Abeba, Éthiopie. | UN | وكان المنتدى برعاية سفارة الولايات المتحدة في إثيوبيا ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة؛ وعقد في أديس أبابا، إثيوبيا. |
5. Mme Melinda KIMBLE, Secrétaire d'État adjointe chargée des organisations internationales du Département d'État des États-Unis d'Amérique. | UN | ٥ - السيدة ميليندا كيمبل، نائبة مساعد وزير الدولة لشؤون المنظمات الدولية بوزارة الخارجية في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Un État des incidences financières des services de conférence sera alors étali. | UN | وحينئذ، سيتم إعداد بيان عن الآثار المترتبة على خدمات المؤتمرات. |
Un État des incidences financières des services de conférence sera alors établi. (18 février 2010) | UN | وحينئذ، سيتم إعداد بيان عن الآثار المترتبة على خدمات المؤتمرات. |
Le Secrétaire donne lecture d'un État des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشروع القرار. |
L'État des incidences sur le budget-programme a par conséquent été retiré. | UN | وبناء على ذلك، سُحب البيان المتعلق بآثار الميزانية البرنامجية. |
État des incidences sur le budget-programme : Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif s'y rapportant | UN | بيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها |
Le Secrétaire donne lecture d'un État des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | وتلا الأمين بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Il est également allé voir plusieurs dépôts pour vérifier l'État des armes et des munitions. | UN | وزار الفريق أيضا عدة مرافق لتخزين الأسلحة والذخيرة للتحقق من حالة هذه الأصناف. |
État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain | UN | معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية |
Il porte sur l'État des activités de l'Institut, son effectif, les activités menées au titre des programmes et leur financement. | UN | وهو يركز على حالة عمليات المعهد وموظفيه وأنشطة برامجه وتمويلها. |
:: Mise en ligne de l'État des contributions, y compris les récapitulatifs et l'État des contributions non acquittées | UN | :: إتاحة حالة سداد الاشتراكات على الإنترنت، بما يشمل المعلومات الموجزة وقيم الاشتراكات المقررة غير المدفوعة |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un État des incidences financières du projet de résolution sur le budget-programme. | UN | تلا الأمين بيانا شفويا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
En outre, la CONCO devait remettre un État des travaux effectués et des matériaux fournis par Larsen. | UN | كما كان ينبغي أن تقدم بياناً عن الأعمال المنجزة والمواد الموردة من طرف شركة لارسين. |
VII. État des recettes, des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds Justice internatio-nale et droit international Développement économique | UN | البيان السابع - بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |