i) Taux de change obtenus auprès du Fonds monétaire international pour tous les États Membres qui sont membres du Fonds; | UN | " ' ١ ' أسعار الصرف المأخوذة من صندوق النقد الدولي بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الصندوق؛ |
a. Taux de change du marché communiqués par le Fonds monétaire international, pour les États Membres qui sont membres du Fonds; | UN | أ - أسعار الصرف السوقية التي تستمد من صندوق النقد الدولي بالنسبة الى جميع الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الصندوق؛ |
a. Taux de change du marché communiqués par le Fonds monétaire international, pour les États Membres qui sont membres du Fonds; | UN | أ - أسعار الصرف السوقية التي تستمد من صندوق النقد الدولي بالنسبة الى جميع الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الصندوق؛ |
7. Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Costa Rica (au nom des États Membres qui sont membres du Groupe des 77) a fait une déclaration (voir A/C.2/51/SR.38). | UN | ٧ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كوستاريكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧( )انظر A/C.2/51/SR.38(. |
Les États Membres qui sont en mesure d'aider le Secrétariat à établir le service consultatif sur les armes légères au moyen de ressources extrabudgétaires devraient être encouragés à le faire. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأعضاء التي تكون في مركز يمكنها من مساعدة الأمانة العامة في إنشاء الدائرة الاستشارية المعنية بالأسلحة الصغيرة على أن تفعل ذلك بالاعتماد على موارد مصادر خارجة عن الميزانية. |
L'Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/63/350) concernant sept États Membres qui sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما برسالة الأمين العام (A/63/350) بشأن تأخر سبع دول أعضاء عن سداد اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق. |
Que l'Assemblée générale demande aux États Membres qui sont aussi membres des divers organismes du système des Nations Unies d'entreprendre un examen des normes et pratiques suivies en matière de voyages dans ces organismes, et de veiller, en particulier, à ce qu'il soit procédé à une évaluation dans un souci d'uniformité et de cohérence à l'échelle du système. | UN | قيام الجمعية العامة بدعوة الدول اﻷعضاء التي هي أيضا أعضاء في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الى إجراء استعراض لمعايير وممارسات السفر المتبعة في هذه المؤسسات، يتضمن، خصوصا، تقييمها بغية توحيدها والمواءمة بينها على صعيد المنظومة. |
7. Se félicite de la création par le Secrétaire général d'un fonds d'affectation spéciale en vue de permettre aux États Membres de verser des contributions volontaires pour aider au financement de la présence de l'Organisation des Nations Unies au Timor oriental, et prie instamment tous les États Membres qui sont en mesure de le faire de verser des contributions sans retard; | UN | ٧ - يرحب بما قام به اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني لتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم تبرعات للمساعدة في تمويل وجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، ويحث جميع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يسمح لها بالتبرع على أن تفعل ذلك دون تمهﱡل؛ |
7. Se félicite de la création par le Secrétaire général d'un fonds d'affectation spéciale en vue de permettre aux États Membres de verser des contributions volontaires pour aider au financement de la présence de l'Organisation des Nations Unies au Timor oriental, et prie instamment tous les États Membres qui sont en mesure de le faire de verser des contributions sans retard; | UN | ٧ - يرحب بما قام به اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني لتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم تبرعات للمساعدة في تمويل وجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، ويحث جميع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يسمح لها بالتبرع على أن تفعل ذلك دون تمهﱡل؛ |
c) Document de travail présenté par l'Indonésie, au nom des États Membres qui sont membres du Mouvement des pays non alignés et d'autres États (A/CN.10/1996/WG.II/WP.3); | UN | )ج( ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى )A/CN.10/1996/WG.II/WP.3(؛ |
g) Document de travail présenté par l'Indonésie, au nom des États Membres qui sont membres du Mouvement des pays non alignés et d'autres États (A/CN.10/1997/WG.II/WP.1); | UN | )ز( ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى )A/CN.10/1997/WG.II/WP.1(؛ |
7. Se félicite de la création par le Secrétaire général d’un fonds d’affectation spéciale en vue de permettre aux États Membres de verser des contributions volontaires pour aider au financement de la présence de l’Organisation des Nations Unies au Timor oriental, et prie instamment tous les États Membres qui sont en mesure de le faire de verser des contributions sans retard; | UN | ٧ - يرحب بما قام به اﻷمين العام من إنشاء صندوق استئماني لتمكين الدول اﻷعضاء من تقديم تبرعات للمساعدة في تمويل وجود اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، ويحث جميع الدول اﻷعضاء التي هي في وضع يسمح لها بالتبرع على أن تفعل ذلك دون تمهﱡل؛ |
11. À la même séance, après des déclarations des représentants de la France (au nom des États Membres qui sont membres de l'Union européenne) et du Maroc, la Commission a accepté d'inclure dans le rapport de la Commission le résumé établi par le Président. | UN | ١١ - وفي الجلسة ذاتها، وبعد أن استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل فرنسا )باسم الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي( وآخر أدلى به ممثل المغرب، وافقت على إدراج موجز الرئيس في تقريرها. |
c) Document de travail soumis par l’Indonésie, au nom des États Membres qui sont membres du Mouvement des pays non alignés et autres États (A/CN.10/ 1996/WG.II/WP.3); | UN | " )ج( ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أيضا أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى )A/CN.10/1996/WG.II/WP.3(؛ |
g) Document de travail soumis par l’Indonésie, au nom des États Membres qui sont membres du Mouvement des pays non alignés et autres États (A/CN.10/1997/WG.II/WP.1); | UN | " )ز( ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أيضا أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى )A/CN.10/1997/WG.II/WP.1(؛ |
< < 59. Les membres du Conseil de sécurité souhaitent entendre les points de vue des États Membres qui sont parties à un conflit et ceux d'autres parties intéressées ou touchées. | UN | " 59 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن التماس آراء الدول الأعضاء التي تكون أطرافا في نزاع ما و/أو الأطراف الأخرى المهتمة والمتأثرة. |
Les membres du Conseil de sécurité souhaitent entendre les points de vue des États Membres qui sont parties à un conflit et ceux d'autres parties intéressées ou touchées. | UN | 59 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن التماس آراء الدول الأعضاء التي تكون أطرافا في نزاع ما و/أو الأطراف الأخرى المهتمة والمتأثرة. |
L'Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/65/359) concernant six États Membres qui sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | أحاطت الجمعية العامة علماً برسالة الأمين العام (A/65/359) بشأن تأخر ست دول أعضاء عن سداد اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة وفقاً لما تنص عليه المادة 19 من الميثاق. |
Il a aussi appuyé la recommandation qui lui demandait de rappeler aux États Membres qui sont victimes d'attentats commis par des groupes apparentés à Al-Qaida qu'il est possible d'en inscrire les auteurs sur la Liste lorsqu'ils ont été identifiés. | UN | وعلاوة على ذلك، أيدت اللجنة التوصية التي تدعو إلى تذكير الدول الأعضاء التي تعتبر من ضحايا هجمات ذات صلة بتنظيم القاعدة بإمكان إدراج أسماء أولئك الذين يتبين أنهم مسؤولون. |
Des missions de promotion sont prévues à la fin de 2008 dans certains États Membres non représentés et sous-représentés et pourraient être envisagées dans d'autres États Membres qui sont en deçà de la fourchette souhaitable. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات للتواصل إلى بعض الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في أواخر عام 2008، كما يمكن النظر في ذلك بالنسبة لعدد إضافي من الدول الأعضاء التي تقع دون النطاق المستصوب. |
Les États Membres qui sont Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées (CRPD) sont soumis à des obligations juridiquement contraignantes à l'égard des droits de ces personnes. | UN | :: الدول الأعضاء التي هي دول أطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تخضع لالتزامات ملزمة قانونا فيما يخص حقوق السجناء ذوي الإعاقة. |
La délégation azerbaïdjanaise estime qu'il faudrait changer les règles qui déterminent la tenue des concours nationaux pour tenir compte des intérêts et des préoccupations des États Membres qui sont représentés en deçà du point médian de leur fourchette souhaitable avec une limite inférieure égale à 1. | UN | وقال إن وفده يرى ضرورة لتنقيح قواعد تنظيم الامتحانات التنافسية الوطنية رعيا لمصلحة واهتمامات الدول الأعضاء التي يكون تمثيلها دون نقطة الوسط لنطاقها المستصوب بحيث تسجل الحد الذي يساوي 1. |
Une organisation régionale d'intégration économique dispose, pour exercer son droit de vote dans les domaines qui relèvent de sa compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de ses États Membres qui sont Parties à la Convention. | UN | 2 - تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الواقعة في نطاق اختصاصاتها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات مساو لعدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في الاتفاقية. |